期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
多语种视角下翻译普遍规律概述
1
作者
孟宏
《吕梁学院学报》
2016年第3期34-36,共3页
当代的翻译研究不仅关注具体翻译方法、技巧及理论,更关注的是存在于多语种如荷兰语、德语、日语、汉语、英语等翻译中的普遍规律。翻译普遍规律强调共性、一般性和普遍性,促使翻译研究越来越科学化、系统化和客观化。但就其概念及相关...
当代的翻译研究不仅关注具体翻译方法、技巧及理论,更关注的是存在于多语种如荷兰语、德语、日语、汉语、英语等翻译中的普遍规律。翻译普遍规律强调共性、一般性和普遍性,促使翻译研究越来越科学化、系统化和客观化。但就其概念及相关假设,如简化、明晰化、标准化及干扰规律,不同学者的研究成果都有所差异。可见,目前的翻译普遍规律研究存在局限性,需要进一步论证研究方法的科学性。
展开更多
关键词
翻译普遍规律
概念
科学化
语料库
下载PDF
职称材料
徘徊在源语系统和目标语系统之间——从Toury的翻译普遍规律谈起
2
作者
刘晓丽
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2004年第2期64-67,共4页
GideonToury在专著《描述翻译学及其他》中提出了两条翻译的普遍规律 ,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处 ,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体。译文本身是一种独特的语言变体 ...
GideonToury在专著《描述翻译学及其他》中提出了两条翻译的普遍规律 ,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处 ,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体。译文本身是一种独特的语言变体 ,我们不应该过于苛求它的纯粹性。
展开更多
关键词
源语系统
目标语系统
翻译普遍规律
描述
翻译
研究
《描述
翻译
学及其他》
下载PDF
职称材料
题名
多语种视角下翻译普遍规律概述
1
作者
孟宏
机构
吕梁学院外语系
出处
《吕梁学院学报》
2016年第3期34-36,共3页
文摘
当代的翻译研究不仅关注具体翻译方法、技巧及理论,更关注的是存在于多语种如荷兰语、德语、日语、汉语、英语等翻译中的普遍规律。翻译普遍规律强调共性、一般性和普遍性,促使翻译研究越来越科学化、系统化和客观化。但就其概念及相关假设,如简化、明晰化、标准化及干扰规律,不同学者的研究成果都有所差异。可见,目前的翻译普遍规律研究存在局限性,需要进一步论证研究方法的科学性。
关键词
翻译普遍规律
概念
科学化
语料库
Keywords
translation universals
definition
scientization
corpus
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
徘徊在源语系统和目标语系统之间——从Toury的翻译普遍规律谈起
2
作者
刘晓丽
机构
解放军外国语学院六系
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2004年第2期64-67,共4页
文摘
GideonToury在专著《描述翻译学及其他》中提出了两条翻译的普遍规律 ,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处 ,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体。译文本身是一种独特的语言变体 ,我们不应该过于苛求它的纯粹性。
关键词
源语系统
目标语系统
翻译普遍规律
描述
翻译
研究
《描述
翻译
学及其他》
Keywords
source language
target language
translation universals
descriptive translation studies
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
多语种视角下翻译普遍规律概述
孟宏
《吕梁学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
徘徊在源语系统和目标语系统之间——从Toury的翻译普遍规律谈起
刘晓丽
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2004
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部