期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中欧翻译服务标准的对比研究
1
作者
赵倩男
《新传奇》
2023年第3期26-28,共3页
随着互联网技术和经济全球化的迅速发展,全球不同语言群体之间的交流更加深入,翻译市场前景广阔。为推动全球化发展和区域性合作,翻译产业应运而生并且迅速成为发展迅猛的新兴语言服务业。本文通过对比分析欧洲翻译服务标准与中国翻译...
随着互联网技术和经济全球化的迅速发展,全球不同语言群体之间的交流更加深入,翻译市场前景广阔。为推动全球化发展和区域性合作,翻译产业应运而生并且迅速成为发展迅猛的新兴语言服务业。本文通过对比分析欧洲翻译服务标准与中国翻译服务标准的差异,旨在为我国翻译标准化进程带来一些启示,更好地指导在中国文化“走出去”背景下的翻译服务工作。
展开更多
关键词
欧洲
翻译服务标准
中国
翻译服务标准
规范
标准
对比
下载PDF
职称材料
中美翻译服务标准的比较与启示
被引量:
3
2
作者
郑丽
黄德先
《外国语文》
北大核心
2013年第4期106-109,共4页
分析对比中国《翻译服务规范》(GB/T 19363.1-2008)与美国《翻译质量保证标准指南》(ASTM F2575-06)两种翻译服务标准的差异。后者重视翻译服务方与客户间的合作,把翻译质量看作译作满足供需双方所达成的规范的程度。这对完善我国翻译...
分析对比中国《翻译服务规范》(GB/T 19363.1-2008)与美国《翻译质量保证标准指南》(ASTM F2575-06)两种翻译服务标准的差异。后者重视翻译服务方与客户间的合作,把翻译质量看作译作满足供需双方所达成的规范的程度。这对完善我国翻译服务标准具有借鉴意义,对更新人们的翻译观念、翻译标准的认识具有启示作用。
展开更多
关键词
翻译服务标准
翻译
质量
翻译
观念
下载PDF
职称材料
中欧翻译服务标准的对比与启示
被引量:
2
3
作者
郑丽
《中国民航飞行学院学报》
2013年第4期58-60,共3页
通过对比、分析中国《翻译服务规范》与欧洲《翻译服务-服务要求》这两种翻译服务标准的异同,发现欧洲翻译服务标准所强调的服务意识、翻译服务标准与翻译质量标准的结合、翻译服务标准所隐含的翻译观念等对完善我国翻译服务标准具有借...
通过对比、分析中国《翻译服务规范》与欧洲《翻译服务-服务要求》这两种翻译服务标准的异同,发现欧洲翻译服务标准所强调的服务意识、翻译服务标准与翻译质量标准的结合、翻译服务标准所隐含的翻译观念等对完善我国翻译服务标准具有借鉴意义,对更新人们的翻译观念具有启示作用。
展开更多
关键词
翻译服务标准
翻译
质量
翻译
观念
下载PDF
职称材料
基于ISO17100翻译服务标准普及程度的中日语言服务行业对比
被引量:
1
4
作者
曹东方
金锦善
《现代商业》
2017年第6期179-180,共2页
颁布于2015年4月的ISO17100是世界范围内最新的翻译服务标准。本文将就中日两国对这一最新的翻译服务标准的引入及相应资质评估体系整备等情况的现状进行对比,探讨中日两国语言服务行业在发展现状以及制度整备方面的差异,以期对我国相...
颁布于2015年4月的ISO17100是世界范围内最新的翻译服务标准。本文将就中日两国对这一最新的翻译服务标准的引入及相应资质评估体系整备等情况的现状进行对比,探讨中日两国语言服务行业在发展现状以及制度整备方面的差异,以期对我国相应标准的统一、资质评估体系的健全或至语言服务行业发展资以一定借鉴。
展开更多
关键词
翻译服务标准
ISO17100
语言
服务
行业
下载PDF
职称材料
国外翻译服务标准研究初探
被引量:
8
5
作者
王华树
刘梦佳
《翻译论坛》
2015年第3期23-29,共7页
本文考察了国内学者对翻译标准研究的现状,着重介绍了六个国外主要的翻译服务标准,进而指出国内学者比较重视'翻译标准'的研究,而对'翻译服务标准'的研究却不甚关注。文章指出翻译服务标准的研究对翻译学科建设具有重...
本文考察了国内学者对翻译标准研究的现状,着重介绍了六个国外主要的翻译服务标准,进而指出国内学者比较重视'翻译标准'的研究,而对'翻译服务标准'的研究却不甚关注。文章指出翻译服务标准的研究对翻译学科建设具有重要的理论价值,对规范和推进我国语言服务产业的发展具有重要的现实意义。
展开更多
关键词
翻译
研究
翻译
标准
翻译
服务
翻译服务标准
原文传递
翻译服务国家标准(笔译部分)与规范翻译行为
被引量:
1
6
作者
田叶
《知识经济》
2010年第13期164-165,共2页
翻译服务国家标准(笔译部分)的颁布实施对于规范我国翻译服务市场、提高译文质量起到了积极的作用,但是在实施过程中一些问题也不断暴露出来。如何解决这些问题以及如何进一步宣传贯彻国家标准、促进翻译服务产业发展成为亟待研究的课题。
关键词
翻译
服务
国家
标准
问题
规范
翻译
服务
产业
下载PDF
职称材料
题名
中欧翻译服务标准的对比研究
1
作者
赵倩男
机构
山东建筑大学
出处
《新传奇》
2023年第3期26-28,共3页
文摘
随着互联网技术和经济全球化的迅速发展,全球不同语言群体之间的交流更加深入,翻译市场前景广阔。为推动全球化发展和区域性合作,翻译产业应运而生并且迅速成为发展迅猛的新兴语言服务业。本文通过对比分析欧洲翻译服务标准与中国翻译服务标准的差异,旨在为我国翻译标准化进程带来一些启示,更好地指导在中国文化“走出去”背景下的翻译服务工作。
关键词
欧洲
翻译服务标准
中国
翻译服务标准
规范
标准
对比
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
中美翻译服务标准的比较与启示
被引量:
3
2
作者
郑丽
黄德先
机构
中国民航飞行学院外国语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2013年第4期106-109,共4页
文摘
分析对比中国《翻译服务规范》(GB/T 19363.1-2008)与美国《翻译质量保证标准指南》(ASTM F2575-06)两种翻译服务标准的差异。后者重视翻译服务方与客户间的合作,把翻译质量看作译作满足供需双方所达成的规范的程度。这对完善我国翻译服务标准具有借鉴意义,对更新人们的翻译观念、翻译标准的认识具有启示作用。
关键词
翻译服务标准
翻译
质量
翻译
观念
Keywords
translation service standard
translation quality
notion of translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中欧翻译服务标准的对比与启示
被引量:
2
3
作者
郑丽
机构
中国民航飞行学院外国语学院
出处
《中国民航飞行学院学报》
2013年第4期58-60,共3页
文摘
通过对比、分析中国《翻译服务规范》与欧洲《翻译服务-服务要求》这两种翻译服务标准的异同,发现欧洲翻译服务标准所强调的服务意识、翻译服务标准与翻译质量标准的结合、翻译服务标准所隐含的翻译观念等对完善我国翻译服务标准具有借鉴意义,对更新人们的翻译观念具有启示作用。
关键词
翻译服务标准
翻译
质量
翻译
观念
Keywords
Translation service requirement Translation quality Notion of translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于ISO17100翻译服务标准普及程度的中日语言服务行业对比
被引量:
1
4
作者
曹东方
金锦善
机构
哈尔滨师范大学
出处
《现代商业》
2017年第6期179-180,共2页
文摘
颁布于2015年4月的ISO17100是世界范围内最新的翻译服务标准。本文将就中日两国对这一最新的翻译服务标准的引入及相应资质评估体系整备等情况的现状进行对比,探讨中日两国语言服务行业在发展现状以及制度整备方面的差异,以期对我国相应标准的统一、资质评估体系的健全或至语言服务行业发展资以一定借鉴。
关键词
翻译服务标准
ISO17100
语言
服务
行业
分类号
F719 [经济管理—产业经济]
下载PDF
职称材料
题名
国外翻译服务标准研究初探
被引量:
8
5
作者
王华树
刘梦佳
机构
北京大学
北京航空航天大学
出处
《翻译论坛》
2015年第3期23-29,共7页
文摘
本文考察了国内学者对翻译标准研究的现状,着重介绍了六个国外主要的翻译服务标准,进而指出国内学者比较重视'翻译标准'的研究,而对'翻译服务标准'的研究却不甚关注。文章指出翻译服务标准的研究对翻译学科建设具有重要的理论价值,对规范和推进我国语言服务产业的发展具有重要的现实意义。
关键词
翻译
研究
翻译
标准
翻译
服务
翻译服务标准
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
翻译服务国家标准(笔译部分)与规范翻译行为
被引量:
1
6
作者
田叶
机构
浙江万里学院外语学院
出处
《知识经济》
2010年第13期164-165,共2页
基金
2006年宁波市教育科学规划研究课题"<翻译服务规范第一部分笔译>与规范翻译行为-法理学视角"研究成果。课题编号:YGH-113
文摘
翻译服务国家标准(笔译部分)的颁布实施对于规范我国翻译服务市场、提高译文质量起到了积极的作用,但是在实施过程中一些问题也不断暴露出来。如何解决这些问题以及如何进一步宣传贯彻国家标准、促进翻译服务产业发展成为亟待研究的课题。
关键词
翻译
服务
国家
标准
问题
规范
翻译
服务
产业
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中欧翻译服务标准的对比研究
赵倩男
《新传奇》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
中美翻译服务标准的比较与启示
郑丽
黄德先
《外国语文》
北大核心
2013
3
下载PDF
职称材料
3
中欧翻译服务标准的对比与启示
郑丽
《中国民航飞行学院学报》
2013
2
下载PDF
职称材料
4
基于ISO17100翻译服务标准普及程度的中日语言服务行业对比
曹东方
金锦善
《现代商业》
2017
1
下载PDF
职称材料
5
国外翻译服务标准研究初探
王华树
刘梦佳
《翻译论坛》
2015
8
原文传递
6
翻译服务国家标准(笔译部分)与规范翻译行为
田叶
《知识经济》
2010
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部