期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译标准的多元性与评价的客观性——价值学视域下翻译批评标准问题探讨 被引量:28
1
作者 吕俊 《外国语》 CSSCI 北大核心 2007年第2期67-73,共7页
本文从价值认识论的视角出发讨论了翻译标准多元性与评价客观性的关系,批评了在翻译批评活动中的两种极端的倾向:绝对客观主义与主观相对主义。文章认为翻译评价的客观性是以共识性真理为基础,以交往理性为指导的对话中形成的,同时指出... 本文从价值认识论的视角出发讨论了翻译标准多元性与评价客观性的关系,批评了在翻译批评活动中的两种极端的倾向:绝对客观主义与主观相对主义。文章认为翻译评价的客观性是以共识性真理为基础,以交往理性为指导的对话中形成的,同时指出了这种客观性是客观相对主义的性质。 展开更多
关键词 翻译批评学 翻译标准的多元性:评价的客观性 绝对客观主义 主观相对主义
原文传递
有最低限制的多元共存——再议翻译标准的多元化
2
作者 陈丹琰 《牡丹江教育学院学报》 2008年第3期58-59,共2页
翻译标准是衡量译文质量的尺度,从价值哲学角度讲,翻译标准即译文价值的评判标准。传统的一元翻译标准重客体,轻主体,走向了绝对客观主义;而解构主义思潮影响下的翻译标准则重主体,轻客体,走向了另一个极端——主观相对主义。合理的翻... 翻译标准是衡量译文质量的尺度,从价值哲学角度讲,翻译标准即译文价值的评判标准。传统的一元翻译标准重客体,轻主体,走向了绝对客观主义;而解构主义思潮影响下的翻译标准则重主体,轻客体,走向了另一个极端——主观相对主义。合理的翻译标准应该主客尺度兼顾,翻译标准可以是多元的,但多元存在的前提必须是有最低限制的。 展开更多
关键词 翻译研究 翻译标准的多元性 翻译标准的主观性与客观性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部