期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译比较教学法在大学英语教学中的运用
1
作者 石海英 谢芸 《外语与翻译》 2003年第1期64-66,共3页
关键词 大学英语教学 翻译比较教学法 运用 现状 教材安排 课程设置
下载PDF
基于翻译教学的语料库构建——以比较翻译教学法为例
2
作者 余军 《厦门理工学院学报》 2010年第1期103-107,共5页
分析翻译课程中教学型语料库的构建问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨语料库构建的类型、选材、标注等问题以及构建步骤... 分析翻译课程中教学型语料库的构建问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨语料库构建的类型、选材、标注等问题以及构建步骤和方法。 展开更多
关键词 教学型语料库 比较翻译教学法 构建
下载PDF
关于翻译教学的几个问题 被引量:127
3
作者 杨自俭 《上海翻译》 北大核心 2006年第3期36-40,共5页
翻译教学是个复杂的系统,除师生这两个系统之外,主要还包括教材、教法与评估三个系统。教材系统的复杂在于它是多学科(至少有语言学、文体学、翻译学)的综合,在于它的知识、理论、技巧三位一体的系统性,还在于它的目标和师生实际想适应... 翻译教学是个复杂的系统,除师生这两个系统之外,主要还包括教材、教法与评估三个系统。教材系统的复杂在于它是多学科(至少有语言学、文体学、翻译学)的综合,在于它的知识、理论、技巧三位一体的系统性,还在于它的目标和师生实际想适应的科学性。比较翻译教学法可行有效,但译文来源有一定限制。现行教学评估指标体系过繁,淹没了生动性、系统性与思想性三个最主要指标,失去了科学有效的导向功能。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译教材 比较翻译教学法 教学评估体系
下载PDF
基于比较翻译教学法的教学型语料库构建与应用 被引量:32
4
作者 余军 王朝晖 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第5期57-62,共6页
本文分析了在翻译课程中教学型语料库的构建与应用问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建与应用,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨了语料库构建的类型、选材、... 本文分析了在翻译课程中教学型语料库的构建与应用问题,认为应结合翻译课程具体的教学法以及相应的教学步骤,以学生为中心进行教学型语料库的构建与应用,并以比较翻译教学法为例,从微观翻译教学环节具体探讨了语料库构建的类型、选材、标注以及应用等问题。 展开更多
关键词 比较翻译教学法 教学型语料库 构建 应用
原文传递
Comparative Approaches in Translation Teaching
5
作者 WANG Xiao-yan 《Sino-US English Teaching》 2013年第5期378-382,共5页
In order to pursue the ideal criterion of "faithfulness, expressiveness, and elegance" initiated by the famous translator YAN-fu in translation and "accuracy, smoothness, and quickness" in interpretation in China,... In order to pursue the ideal criterion of "faithfulness, expressiveness, and elegance" initiated by the famous translator YAN-fu in translation and "accuracy, smoothness, and quickness" in interpretation in China, people have summarized some techniques to help the process. And generally speaking, trainers or teachers will introduce those techniques to the students respectively. Yet in this paper firstly, by taking examples from some of the text books and a few famous conferences in China, it makes a comparative analysis of the different techniques in translation and interpretation. The comparative analysis explores the most three common techniques: amplification, omission, and repetition in translation and interpretation, and draws the conclusion that translation is more formal, more rigorous, while interpretation is comparetively simple and flexiable. Based on the above analysis, then the paper suggests that the comparative analysis approaches should be used during the teaching process instead of the traditional one-way teaching. 展开更多
关键词 COMPARATIVE APPROACHES TECHNIQUES TEACHING
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部