期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈汉字词的翻译
1
作者 崔英双 《科技信息》 2010年第07X期198-198,共1页
由于韩语中有大量的汉字词存在,学生在进行韩中翻译时经常忽略汉语的表达习惯,直译汉字词,使得翻译后的句子不伦不类。文章整理了一些学生经常犯的翻译错误,希望对韩语学习者能有所帮助。
关键词 韩语学习 汉字翻译
下载PDF
功能翻译理论视角下的韩中汉字词翻译——以《韩国名散文1》为中心
2
作者 崔晓宇 《青年与社会》 2015年第8期219-219,共1页
韩国语中的汉字词在中韩语言交际中占据着重要地位,对于其翻译方法历来学者们集中于等价翻译理论,而功能翻译理论则带了新的翻译视角。文章选取了《韩国名散文》一书,从功能翻译理论下的目的原则、连贯原则、忠实原则出发,探讨了散... 韩国语中的汉字词在中韩语言交际中占据着重要地位,对于其翻译方法历来学者们集中于等价翻译理论,而功能翻译理论则带了新的翻译视角。文章选取了《韩国名散文》一书,从功能翻译理论下的目的原则、连贯原则、忠实原则出发,探讨了散文集中出现的汉字词翻译。 展开更多
关键词 功能翻译理论 《韩国名散文》 汉字翻译
下载PDF
韩国语新闻语篇中汉字词翻译探析
3
作者 唐颖聪 《延边教育学院学报》 2022年第5期38-41,共4页
翻译在外语学习及应用的过程中是必不可少的一项工作,大部分的外语专业学习者在就业时涉及翻译的情况也比较多,韩国语学习者在学习和交流的过程中也要进行汉韩·韩汉互译。韩国新闻是获取韩国信息最常见的手段,而韩国语新闻语篇中... 翻译在外语学习及应用的过程中是必不可少的一项工作,大部分的外语专业学习者在就业时涉及翻译的情况也比较多,韩国语学习者在学习和交流的过程中也要进行汉韩·韩汉互译。韩国新闻是获取韩国信息最常见的手段,而韩国语新闻语篇中汉字词比固有词和外来词出现的频率高,因此汉字词的翻译也尤为重要。本文结合实例进行分析阐述韩国语新闻语篇中汉字词翻译是如何得到运用,同时是如何准确地将信息传递给读者。 展开更多
关键词 韩国语 新闻语篇 汉字翻译 汉韩互译
下载PDF
日语中的汉字词 被引量:1
4
作者 郭玉杰 《佳木斯大学社会科学学报》 2003年第3期125-126,共2页
根据笔者的调查,日语中的汉字词,有一半以上是由中国传入的。也有一部分是由日本人自己创造的。在近代,由日本人自创的汉字词,还有一部分反向传入中国。中日汉字词之间有很深的渊源。本文围绕日本汉字词的发展历程,就中日汉字词方面的交... 根据笔者的调查,日语中的汉字词,有一半以上是由中国传入的。也有一部分是由日本人自己创造的。在近代,由日本人自创的汉字词,还有一部分反向传入中国。中日汉字词之间有很深的渊源。本文围绕日本汉字词的发展历程,就中日汉字词方面的交流,做了初步的探讨。 展开更多
关键词 汉字 再生 新造 翻译汉字词
下载PDF
浅谈汉朝翻译中汉字词的处理
5
作者 崔松月 金姬月 《中国朝鲜语文》 2024年第4期69-78,共10页
朝鲜语的词汇中汉字词的使用频率较高。本文从汉字词的特性、汉字词的处理原则、汉字词和读音翻译法、汉字词的平易性、如何在汉字词和固有词的取舍等五个方面,详细阐述了汉朝翻译中汉字词处理的细节问题,并为汉朝翻译提供一些借鉴与帮助。
关键词 汉字的特性 汉字的处理原则 汉字和读音翻译 汉字的平易性 汉字和固有的取舍
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部