期刊文献+
共找到105篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
企业外宣翻译现状及对策研究——以石狮市外向型企业为例
1
作者 周林佳宇 鄢俊杰 +1 位作者 徐静婷 曾津瑶 《海外英语》 2024年第5期39-41,共3页
企业外宣翻译水平的高低对企业形象是否积极、正面有着直接的影响。通过对12家石狮市外向型企业外宣翻译现状研究,发现企业外宣翻译在语言层面错误百出、文化层面缺少理解、意识层面不够重视。并从人才培养、合作模式和政企投入三个方... 企业外宣翻译水平的高低对企业形象是否积极、正面有着直接的影响。通过对12家石狮市外向型企业外宣翻译现状研究,发现企业外宣翻译在语言层面错误百出、文化层面缺少理解、意识层面不够重视。并从人才培养、合作模式和政企投入三个方面提出了改善外宣翻译的针对性策略,旨在提高企业外宣翻译质量,推动企业外宣发展,促进企业在国际市场竞争中建立良好的形象。 展开更多
关键词 企业外宣翻译 企业形象 翻译现状 策略 国际竞争
下载PDF
旅游英语中的公示语翻译现状与规范性研究——以嘉峪关市为例
2
作者 李瑞 《文物鉴定与鉴赏》 2023年第5期118-121,共4页
公示语既是人文环境的重要元素,也是外国游客了解旅游城市及文物文化遗产的重要指南,其质量直接关系到文物研究阐释、成果展示甚至是国际传播水平。良好的英文公示语译文能给外宾传达准确信息,而存在信息量不足、可读性差、时态语态语... 公示语既是人文环境的重要元素,也是外国游客了解旅游城市及文物文化遗产的重要指南,其质量直接关系到文物研究阐释、成果展示甚至是国际传播水平。良好的英文公示语译文能给外宾传达准确信息,而存在信息量不足、可读性差、时态语态语法错误等问题的英文公示语翻译,容易造成读者对公示信息的误解,也不利于文化传承与弘扬。 展开更多
关键词 英文公示语 翻译现状 翻译规范
下载PDF
生态翻译学视域下金秀瑶族博物馆汉英翻译现状调查研究
3
作者 廖飞 席唯恒 《海外英语》 2023年第15期34-36,共3页
金秀瑶族自治县瑶族博物馆是我国第一所瑶族博物馆,馆内藏品具有浓郁的民族特色,且附有中英文介绍,使其成为传播瑶族文化的重要基地。该文以生态翻译学理论为指导,对博物馆内的英译文本进行分析,指出其中的翻译错误并提出相应的改进建... 金秀瑶族自治县瑶族博物馆是我国第一所瑶族博物馆,馆内藏品具有浓郁的民族特色,且附有中英文介绍,使其成为传播瑶族文化的重要基地。该文以生态翻译学理论为指导,对博物馆内的英译文本进行分析,指出其中的翻译错误并提出相应的改进建议。研究发现,馆内英译本在语言维、交际维和文化维方面均存在不少错误,主要原因归咎于译者语言水平、双语思维转换能力以及文化知识的不足。 展开更多
关键词 生态翻译 金秀瑶族博物馆 瑶族文化 汉英翻译现状
下载PDF
昌吉地区部分县市英语公示语翻译现状与对策研究 被引量:4
4
作者 贺继宗 郭文海 罗蓉 《昌吉学院学报》 2009年第4期47-49,共3页
本文从昌吉地区部分县市英语公示语现状调研入手,分析和梳理了英语公示语翻译存在的错误类型,并提出对策与建议。以第五届中国新疆国际旅游节在昌吉举行为契机,净化和规范昌吉地区的英语公示语翻译,提高昌吉地区旅游的知名度和美誉度。
关键词 昌吉地区 英语公示语 翻译现状与对策研究
下载PDF
公示语翻译现状与管理对策 被引量:6
5
作者 李敬科 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2012年第4期153-154,共2页
公示语汉英翻译是我国对外交流水平和文化环境优劣的重要体现。近10年来,译界学者对公示语翻译进行了卓有成效的理论研究,但由于缺乏完善的公示语翻译管理与协调机制,现状仍不容乐观。文中从管理的角度出发,建议有关部门成立相应的管理... 公示语汉英翻译是我国对外交流水平和文化环境优劣的重要体现。近10年来,译界学者对公示语翻译进行了卓有成效的理论研究,但由于缺乏完善的公示语翻译管理与协调机制,现状仍不容乐观。文中从管理的角度出发,建议有关部门成立相应的管理机构与机制,以解决公示语翻译研究与实践相脱节的问题。 展开更多
关键词 公示语 翻译现状 管理对策
下载PDF
陕西茯茶文化外宣资料翻译现状的调查与对策 被引量:3
6
作者 李侠 姚思懿 《科技资讯》 2019年第21期187-188,共2页
在"一带一路"背景下,随着茯茶文化传播与交流机制的不断成熟与完善,茯茶文化外宣资料翻译对于传播茯茶文化、提升茯茶的市场品牌和国际知名度起着越来越重要的作用。该文拟从陕西茯茶文化的属性与发展现状着手,分析现阶段茯... 在"一带一路"背景下,随着茯茶文化传播与交流机制的不断成熟与完善,茯茶文化外宣资料翻译对于传播茯茶文化、提升茯茶的市场品牌和国际知名度起着越来越重要的作用。该文拟从陕西茯茶文化的属性与发展现状着手,分析现阶段茯茶外宣资料翻译存在的问题,及其对贸易出口的影响,从而提出相应的对策,促进陕西茯茶文化的推广。 展开更多
关键词 陕西茯茶文化 外宣资料 翻译现状 调查与对策
下载PDF
辽宁旅游翻译现状与翻译环境探析 被引量:2
7
作者 许伟丽 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2015年第6期49-51,共3页
通过对辽宁地区主要旅游景区的实地调查,对收集到的旅游文本进行系统梳理与归类,找到了当前各大旅游景区英文翻译中常见的一些错误,同时分析了这些问题所产生的主要原因并提出应对策略,以期为辽宁旅游业的进一步发展做出一定的贡献。
关键词 旅游翻译 旅游景区 翻译现状 顺应理论
下载PDF
中英文化差异环境下的茶叶商标翻译现状及改进 被引量:2
8
作者 邓建兰 《福建茶叶》 北大核心 2016年第4期32-33,共2页
茶叶从16世纪开始从中国传入英国,英国人民非常喜爱这种饮品,受到英国文化传统及风俗习惯影响,茶叶在英国得到了演变与发展,并逐渐形成了一种独特的英国茶文化。中英文化差异环境下,茶叶商标在两国家的翻译也有所不同,为了更好地进行茶... 茶叶从16世纪开始从中国传入英国,英国人民非常喜爱这种饮品,受到英国文化传统及风俗习惯影响,茶叶在英国得到了演变与发展,并逐渐形成了一种独特的英国茶文化。中英文化差异环境下,茶叶商标在两国家的翻译也有所不同,为了更好地进行茶叶商标翻译,本文将重点分析文化环境差异下商标翻译现状,然后给出相应的改进方法,以达到茶叶商标翻译简洁明了、引人注目的效果,更好地宣扬我国的茶叶文化。 展开更多
关键词 中英文化 差异环境 茶叶商标 翻译现状
下载PDF
广西百色红色旅游翻译现状及对策 被引量:2
9
作者 覃丽霞 《牡丹江教育学院学报》 2015年第3期17-18,共2页
广西百色地区有着丰富的红色旅游资源,外宣资料翻译是推广红色旅游的重要方式之一。然而在中西方文化差异和英汉语言的影响下,红色旅游文本翻译中的错误时有发生,有碍于外国游客对中国红色文化的感受和理解,景区的吸引力也随之降低。鉴... 广西百色地区有着丰富的红色旅游资源,外宣资料翻译是推广红色旅游的重要方式之一。然而在中西方文化差异和英汉语言的影响下,红色旅游文本翻译中的错误时有发生,有碍于外国游客对中国红色文化的感受和理解,景区的吸引力也随之降低。鉴于此,从文本翻译的规范性与准确性出发,对红色旅游翻译工作进行探索,将旅游翻译与文化交流相互交融,突出文本翻译的精神内涵。 展开更多
关键词 广西百色 红色旅游 翻译现状 改善对策
下载PDF
汉英公示语翻译现状及交际翻译策略 被引量:1
10
作者 秦妍 《湖北函授大学学报》 2018年第12期173-174,共2页
随着"一带一路"倡议的不断推进,当代国际区域交流日渐频繁,汉译英公示语的翻译也在日益显现其重要性和必要性,越来越多的外国游客来中国进行参观拜访以及旅游,因此汉译英公示语作为城市文明的重要标志之一,其重要性不言而喻... 随着"一带一路"倡议的不断推进,当代国际区域交流日渐频繁,汉译英公示语的翻译也在日益显现其重要性和必要性,越来越多的外国游客来中国进行参观拜访以及旅游,因此汉译英公示语作为城市文明的重要标志之一,其重要性不言而喻。本文通过研究阐述了当前汉译英公示语的翻译现状,从而对于交际翻译提出了一些切实可行的改进策略和途径,使之能够更好地提高汉译英公示语翻译的准确性和规范性,使其成为一种特殊的文化载体,给游客提供方便。 展开更多
关键词 汉英公示语 翻译现状 交际翻译
下载PDF
金华市外宣语翻译现状的调查与分析 被引量:1
11
作者 徐玉书 《哈尔滨职业技术学院学报》 2009年第5期100-102,共3页
金华职业技术学院外宣语翻译课题组对金华地区外宣语翻译与使用情况进行了实证研究,以期全面了解金华地区外宣语翻译和使用的现状,了解外籍人士对外宣语翻译与使用的满意度和需求,比较中外在外宣语的翻译与使用方面的异同,探讨外宣语的... 金华职业技术学院外宣语翻译课题组对金华地区外宣语翻译与使用情况进行了实证研究,以期全面了解金华地区外宣语翻译和使用的现状,了解外籍人士对外宣语翻译与使用的满意度和需求,比较中外在外宣语的翻译与使用方面的异同,探讨外宣语的翻译与使用的功能性和语用性问题,探讨当地外宣语翻译现状与国家外宣语翻译标准的距离。 展开更多
关键词 外宣语 外宣语翻译现状 翻译标准
下载PDF
中小城市公共标识翻译现状与优化策略研究 被引量:3
12
作者 耿敬北 《现代语文(上旬.文学研究)》 2016年第8期155-156,共2页
根据对中小城市N市公共标识的翻译现状的调查和分析,笔者发现N市公共标识的翻译主要存有外文的拼写、语法、语用、拼音化、翻译缺失等问题,以及问题背后深层次的外语翻译人才质量差、缺乏翻译标准与规范、以及地方政府重视程度不够等诸... 根据对中小城市N市公共标识的翻译现状的调查和分析,笔者发现N市公共标识的翻译主要存有外文的拼写、语法、语用、拼音化、翻译缺失等问题,以及问题背后深层次的外语翻译人才质量差、缺乏翻译标准与规范、以及地方政府重视程度不够等诸多因素。并鉴于以上问题,对N市公共标识外语翻译的优化进行了相关策略研究。 展开更多
关键词 中小城市 公共标识 翻译现状 优化策略
下载PDF
农科英语翻译现状分析及翻译策略 被引量:3
13
作者 蔡青 《山西农经》 2017年第21期110-110,共1页
农科英语具有较强的科技专业性,且与普通英语相比,在表达上更精炼,逻辑上更严谨。农业科技英语也可称之为农业英语,农科英语翻译者不仅要具备扎实的农业科技知识,而且英语水平也需要达到一定的水平。当前我国农业科技发展得到很大提升,... 农科英语具有较强的科技专业性,且与普通英语相比,在表达上更精炼,逻辑上更严谨。农业科技英语也可称之为农业英语,农科英语翻译者不仅要具备扎实的农业科技知识,而且英语水平也需要达到一定的水平。当前我国农业科技发展得到很大提升,农业科技成果越来越多,也就提高了农科英语翻译的要求。然而从实际情况来看,当前农科英语翻译现状还不容乐观,本文首先分析了农科英语翻译存在的问题,探讨了农科英语翻译问题的解决策略。 展开更多
关键词 农科英语翻译 翻译现状 翻译策略
下载PDF
儿童绘本翻译现状及思考研究 被引量:2
14
作者 刘姝虹 《海外英语》 2021年第4期53-54,共2页
随着我国教育部门对于儿童教育重视力度的加深,绘本在儿童教育中的运用能够启发儿童的早期教育,为儿童的健康成长提供支持。在当前的儿童绘本中,借助于国外的优秀作品的引进,不仅可以丰富我国儿童绘本的教学资源,同样也能够让儿童绘本... 随着我国教育部门对于儿童教育重视力度的加深,绘本在儿童教育中的运用能够启发儿童的早期教育,为儿童的健康成长提供支持。在当前的儿童绘本中,借助于国外的优秀作品的引进,不仅可以丰富我国儿童绘本的教学资源,同样也能够让儿童绘本的精美图画与文字对儿童的认识能力和想象创造能力进行培养。儿童绘本市场引进大量的外国绘本,对绘本翻译与发展思考是儿童教育发展的必经之路。因此,本文主要对儿童绘本现状以及发展研究进行分析,旨在分析当前我国儿童绘本翻译与发展存在的问题,结合我国儿童绘本的特点,探索相应的发展策略,为以后类似的事件提供一定的参考价值。 展开更多
关键词 儿童绘本 翻译现状 思考 研究
下载PDF
长春市公共场所标示语翻译现状的调查研究 被引量:2
15
作者 张银帙 《湖北函授大学学报》 2014年第11期151-152,154,共3页
本文通过大量材料的收集与整理,指出长春市公共场所标示语译文出现的错误类型;并结合问卷调查,真实地体现了该市公示语从设置到翻译的现状;探讨了公示语设置的满意度、公示语翻译的规范性及对公示语翻译进行整改的必要性。
关键词 长春市 公共场所标示语 翻译现状 调查研究
下载PDF
《文心雕龙》翻译现状述评
16
作者 王杨 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2022年第4期45-51,共7页
《文心雕龙》对外翻译的开展迄今已九十余年,涉及众多国家及地区,出现了不同语言的各种译本。然而,这一片看似繁荣的景象背后却是中国古代文论海外传播的步履维艰。通过采用历时法系统梳理《文心雕龙》翻译现状并简要评论各译本的特点... 《文心雕龙》对外翻译的开展迄今已九十余年,涉及众多国家及地区,出现了不同语言的各种译本。然而,这一片看似繁荣的景象背后却是中国古代文论海外传播的步履维艰。通过采用历时法系统梳理《文心雕龙》翻译现状并简要评论各译本的特点与得失,能够发现其在日韩的翻译成果相对丰硕,且一般由各自国内学者完成,而在西方的译介则存在更多的误读误译,且更多地由中国籍学者或华裔学者承担。这也在一定程度上反映了《文心雕龙》在不同地域的传播、接受及研究状态。 展开更多
关键词 《文心雕龙》 翻译现状 述评
下载PDF
城市公示语翻译现状分析与研究
17
作者 姜蕾 张宁 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2015年第5期46-49,共4页
公示语作为国家国际化的名片和城市的标签广泛地树立在我们的周围,但公示语的翻译形势却很严峻。虽然,对公示语翻译的研究方兴未艾,但如何规范公示语翻译,以及如何对公示语翻译进行管理仍存在诸多问题。应在充分研究公示语的使用现状的... 公示语作为国家国际化的名片和城市的标签广泛地树立在我们的周围,但公示语的翻译形势却很严峻。虽然,对公示语翻译的研究方兴未艾,但如何规范公示语翻译,以及如何对公示语翻译进行管理仍存在诸多问题。应在充分研究公示语的使用现状的基础上,有效提升对公示语的翻译管理水平。 展开更多
关键词 城市公示语 翻译现状 对策研究
下载PDF
译事小觑——我国翻译现状他说
18
作者 李同良 《英语研究》 2011年第4期45-47,共3页
我国翻译实践的地位及译者的地位给人以每况愈下之感,这与当今"繁荣"的翻译局面形成了很大的反差。本文简略对比我国译事之今昔,结合自身对翻译实践现状的感悟,分析造成这种局面的原因,阐述了对于我国译事现状的看法,同时赞... 我国翻译实践的地位及译者的地位给人以每况愈下之感,这与当今"繁荣"的翻译局面形成了很大的反差。本文简略对比我国译事之今昔,结合自身对翻译实践现状的感悟,分析造成这种局面的原因,阐述了对于我国译事现状的看法,同时赞扬了广大译者对译事的热爱与坚持。 展开更多
关键词 翻译实践 翻译现状 译者 原因
下载PDF
郴州旅游公示语翻译现状及对策
19
作者 谭静 《绥化学院学报》 2014年第3期117-119,共3页
旅游公示语关系到一个城市的形象。郴州的旅游公示语翻译现状不尽人意,要采取措施来提高郴州旅游公示语英译的质量。
关键词 郴州 旅游公示语 翻译现状 对策
下载PDF
泸州公示语翻译现状的调查与分析
20
作者 唐朝秀 《泸州职业技术学院学报》 2014年第4期88-90,共3页
公示语被誉为城市名片,一个城市公示语英译的规范度能在一定水平上反映出这个城市的文明程度。本文对泸州政府机关、景区景点、酒类博物馆、港口物流基地、轻工业园区、道路交通、商业网点、卫生医疗单位、饭店宾馆、商场超市等主要窗... 公示语被誉为城市名片,一个城市公示语英译的规范度能在一定水平上反映出这个城市的文明程度。本文对泸州政府机关、景区景点、酒类博物馆、港口物流基地、轻工业园区、道路交通、商业网点、卫生医疗单位、饭店宾馆、商场超市等主要窗口行业和公共场所的公示语翻译现状进行实证调查,旨在了解泸州市公示语翻译现状,有效改善泸州市软环境。 展开更多
关键词 泸州 公示语 翻译现状 调查与分析
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部