期刊文献+
共找到40篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
农业英语翻译理论与技巧研究
1
作者 黄艳丽 《灌溉排水学报》 CAS CSCD 北大核心 2023年第5期I0007-I0008,共2页
随着全球化的发展,各国之间的经济、科技、文化等方面的交流也变得更加活跃,而在农业方面,英汉语言的交流也变得更加深入。在这种情况下,作为专门用于农业领域的英语——《农业英语》的使用和普及已引起了国内学者的广泛重视。农科英语... 随着全球化的发展,各国之间的经济、科技、文化等方面的交流也变得更加活跃,而在农业方面,英汉语言的交流也变得更加深入。在这种情况下,作为专门用于农业领域的英语——《农业英语》的使用和普及已引起了国内学者的广泛重视。农科英语与一般英语有很大的区别,它的翻译方法和思想都与实际生活密切相关,因此,在运用翻译方法时,也要区别于一般英语。 展开更多
关键词 农科英语 英汉语言 翻译理论与技巧 翻译方法 国内学者 全球化 农业 交流
下载PDF
农业科技英语翻译理论与技巧研究——评《农业科技英语综合教程》 被引量:2
2
作者 王丽 《中国食用菌》 北大核心 2019年第10期36-36,共1页
随着经济全球化的到来,农业经济、农业经营模式、农业科技技术等等想要得到长足的发展,就必得顺应现代经济潮流,加强农业国际交流。而在这一过程中,交流人才的培养,特别是英汉和汉英翻译人才的培养显得尤为重要,因其能够尽量减少交流中... 随着经济全球化的到来,农业经济、农业经营模式、农业科技技术等等想要得到长足的发展,就必得顺应现代经济潮流,加强农业国际交流。而在这一过程中,交流人才的培养,特别是英汉和汉英翻译人才的培养显得尤为重要,因其能够尽量减少交流中不必要的摩擦,加强中国农业与世界农业的交流,促进我国农业科技的发展。 展开更多
关键词 翻译理论与技巧 农业科技英语 综合教程 《农业科技英语综合教程》
下载PDF
高职《翻译理论与技巧》精品课建设的实践
3
作者 吕迎春 《职业技术教育》 2008年第14期25-25,37,共2页
高职《翻译理论与技巧》精品课程建设应基于职业岗位分析和具体的工作过程,以真实工作任务为载体组织教学内容。在课程实施过程中,必须设计真实的工作情境,注重精讲多练。同时,理论教学由专业课教师担任,技能教学由校外的行业专家担任。
关键词 高等职业教育 翻译理论与技巧 精品课程 课程建设
下载PDF
翻译理论与技巧在大学公共英语教材中的应用
4
作者 张颖 《吉林建筑工程学院学报》 CAS 2012年第2期111-113,共3页
大学本科毕业生在走上工作岗位后,大部分人把英语应用于翻译工作中,包括笔译和口译.但翻译工作本身不是一件容易的事,必需掌握英语翻译的基本理论与技巧.面对非英语专业的学生只有四学期英语课程而且又没有专门的翻译课的状况,大学公共... 大学本科毕业生在走上工作岗位后,大部分人把英语应用于翻译工作中,包括笔译和口译.但翻译工作本身不是一件容易的事,必需掌握英语翻译的基本理论与技巧.面对非英语专业的学生只有四学期英语课程而且又没有专门的翻译课的状况,大学公共英语课教师应合理利用教材来积极向学生渗透翻译理论与技巧并指导学生实践.本文以新视野大学英语教材为例,介绍了翻译理论与技巧在公共英语教材中的应用. 展开更多
关键词 翻译理论与技巧 应用 公共外语教学
下载PDF
农业科技英语的翻译理论与技巧分析——评《农业科技英语》 被引量:1
5
作者 张丽珍 《棉花学报》 CSCD 北大核心 2022年第5期475-476,共2页
在世界经济贸易与科技交流逐渐加深的背景下,英语作为一门全球通用语言,在国际交流中的媒介作用日益突出;同时在我国各行各业积极对外寻求、开拓海外市场过程中,英汉语言之间的交流与碰撞也越来越频繁。针对专业领域的英语翻译发挥着重... 在世界经济贸易与科技交流逐渐加深的背景下,英语作为一门全球通用语言,在国际交流中的媒介作用日益突出;同时在我国各行各业积极对外寻求、开拓海外市场过程中,英汉语言之间的交流与碰撞也越来越频繁。针对专业领域的英语翻译发挥着重要的沟通桥梁作用。农业科技英语作为农业领域中的语言媒介,可有效推动我国农业领域中国际业务的开展,尤其面对我国持续旺盛的涉农行业发展需求,农业科技英语应用与翻译更是必不可少。因此,加强对农业科技英语翻译的理论与技巧研究具有重要的现实意义。 展开更多
关键词 农业科技英语 科技英语翻译 全球通用语 世界经济贸易 科技交流 英汉语言 语言媒介 翻译理论与技巧
下载PDF
继承·开拓·改革──《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》(修订本)评介
6
作者 潘稼民 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第3期53-55,共3页
继承·开拓·改革──《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》(修订本)评介天津外国语学院教授潘稼民翻译教材中,崛起一支新军,就是程荣辂编著、刘光杰审定的《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》。这部教材有所继承,有所开拓,大... 继承·开拓·改革──《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》(修订本)评介天津外国语学院教授潘稼民翻译教材中,崛起一支新军,就是程荣辂编著、刘光杰审定的《俄汉·汉俄翻译理论与技巧》。这部教材有所继承,有所开拓,大胆改革,甚有特色。经过多年试用证明,教学效果良好。... 展开更多
关键词 翻译理论与技巧 翻译研究 俄汉 修订本 编著者 汉俄 俄译汉 词典 语态转换 处理方法
下载PDF
高校英语翻译教学策略研究——评《英语翻译理论与技巧研究》 被引量:7
7
作者 莫晨莉 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2019年第3期121-121,共1页
随着国际交流日益频繁,我国对翻译人才需求量不断增加,学者们积极探讨了英语翻译学科定位、翻译人才培养、翻译技巧和翻译教学策略等,以期为翻译教学研究与发展提供一定的参考。翻译教学是一个包括教材、教法与评估等比较复杂的系统,目... 随着国际交流日益频繁,我国对翻译人才需求量不断增加,学者们积极探讨了英语翻译学科定位、翻译人才培养、翻译技巧和翻译教学策略等,以期为翻译教学研究与发展提供一定的参考。翻译教学是一个包括教材、教法与评估等比较复杂的系统,目前,我国高校翻译教学存在实用主义与翻译人文素养培养、语篇翻译与学生实际基础语言能力、翻译理论多元化与学生接受能力等之间的矛盾,高校翻译教师要想解决这些矛盾,就要明确英语翻译教学的培养目标和任务,建立翻译教学策略研究新平台. 展开更多
关键词 翻译理论与技巧 高校英语翻译 翻译教学策略 《英语翻译理论与技巧研究》 教学策略研究
原文传递
公共外语开设《翻译理论与技能》课程的必要性
8
作者 瞿彩霞 《西安外国语大学学报》 1999年第2期94-96,共3页
翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,它涉及到两种语言及多种知识的综合运用,其重要性和必要性是不言而喻的。翻译的根本任务是促进具有不同文化和使用不同语言的人进行相互交流。在当今世界上,国际间跨文化交流日益广泛与频繁,翻... 翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,它涉及到两种语言及多种知识的综合运用,其重要性和必要性是不言而喻的。翻译的根本任务是促进具有不同文化和使用不同语言的人进行相互交流。在当今世界上,国际间跨文化交流日益广泛与频繁,翻译在其中所起的作用与日俱增。在当今... 展开更多
关键词 理论与技能 公共外语 翻译理论与技巧 翻译标准 翻译过程 必要性 翻译技能 翻译实践 翻译 两种语言
下载PDF
合译:佛经翻译的一大特色 被引量:19
9
作者 郑延国 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1995年第4期23-26,22-72,共6页
合译(co-translation),顾名思义,是由两人或两人以上合作进行翻译的一种群体行为。在我国翻译史上,合译这种方式似可上溯到公元前十一世纪。宋代《册府元龟·外臣部》曾有这样的记载: 周公居摄六年,制作礼乐,天下 和平。交趾之南,... 合译(co-translation),顾名思义,是由两人或两人以上合作进行翻译的一种群体行为。在我国翻译史上,合译这种方式似可上溯到公元前十一世纪。宋代《册府元龟·外臣部》曾有这样的记载: 周公居摄六年,制作礼乐,天下 和平。交趾之南,有越裳国以三象胥重 译而献白雉,曰:“道路遥远,山川阻 深,音使不通,故重译而朝。 展开更多
关键词 佛经翻译 译场 翻译理论与技巧 译经 笔受 梁启超 僧人 严佛调 册府元龟 制作礼乐
下载PDF
科技汉语英译的主要技巧 被引量:2
10
作者 颜炼 《武汉工程职业技术学院学报》 2010年第2期61-63,68,共4页
根据校译体会提出了科技汉语英译应遵从明确、通顺、简练的原则,科技汉语英译时常用合并、倒装等手段,并根据具体情况采用词性转换,加词、减词等手法进行翻译。
关键词 翻译理论与技巧 汉译英 科技汉语
下载PDF
翻译工作者的伴侣——评《中国翻译词典》
11
作者 刘重德 《出版科学》 1998年第1期61-61,共1页
由中国翻译工作者协会组织,戈宝权、叶君健任编辑顾问,林煌天任主编,陈彦田、袁锦翔任副主编的《中国翻译词典》,历时六年之久,终于在1997年11月由湖北教育出版社出版,它填补了中国翻译研究的一项空白。 叶君健在,《序》中指出,这部词... 由中国翻译工作者协会组织,戈宝权、叶君健任编辑顾问,林煌天任主编,陈彦田、袁锦翔任副主编的《中国翻译词典》,历时六年之久,终于在1997年11月由湖北教育出版社出版,它填补了中国翻译研究的一项空白。 叶君健在,《序》中指出,这部词典也可以说是一部大型的翻译百科全书,内容包括面广,除对翻译界有成就的人物作译事介绍外,还把翻译理论与技巧、翻译术语与译事知识、翻译史以及中外翻译与文化交流方面的资料都编成词条。此外,还收录百家论翻译、中国和外国翻译大事记。 展开更多
关键词 《中国翻译词典》 中国翻译工作者 翻译理论与技巧 中国翻译研究 文学翻译 佛经翻译 翻译 傲慢与偏见 叶君健 文学名著
下载PDF
翻译教学的目标、内容与方法 被引量:24
12
作者 林璋 《外语研究》 北大核心 1997年第3期61-63,共3页
翻译教学的目标、内容与方法林璋一、翻译教学的性质(一)作为教学手段的翻译当今流行的外语教学法有听说法、情景法和功能意念法等,然而在外语教学法的大家庭中,年纪最大的,当属语法翻译法。语法翻译法,主张在教授外语时,首先讲... 翻译教学的目标、内容与方法林璋一、翻译教学的性质(一)作为教学手段的翻译当今流行的外语教学法有听说法、情景法和功能意念法等,然而在外语教学法的大家庭中,年纪最大的,当属语法翻译法。语法翻译法,主张在教授外语时,首先讲外语的语法,然后将外语课文译成母语... 展开更多
关键词 翻译教学 翻译技巧 翻译理论与技巧 翻译教材 语法翻译 处理方法 译文 翻译 翻译教程 翻译实践
下载PDF
译坛一位精进不懈的学者──但汉源教授及他的翻译观
13
作者 鄢忠秀 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第4期71-73,共3页
关键词 翻译理论与技巧 翻译风格 翻译标准 翻译实践 翻译教学 翻译技巧 译者的风格 直译与意译 教授 翻译协会
下载PDF
《中国翻译词典》评介 被引量:1
14
作者 陈菲 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第2期40-41,共2页
《中国翻译词典》评介陈菲1997年11月,人们期待已久的《中国翻译词典》(以下简称《词典》)终于与我国读者见面了,这是译界的一件大事。自从1978年改革开放以来,书坊上陆续出版了一些有关翻译理论、翻译技巧、翻译史、翻... 《中国翻译词典》评介陈菲1997年11月,人们期待已久的《中国翻译词典》(以下简称《词典》)终于与我国读者见面了,这是译界的一件大事。自从1978年改革开放以来,书坊上陆续出版了一些有关翻译理论、翻译技巧、翻译史、翻译人物与翻译评论等方面的书籍,在一... 展开更多
关键词 《中国翻译词典》 翻译理论与技巧 翻译技巧 翻译 文学翻译 《红楼梦》 翻译思维 翻译原理 风格学 《出三藏记集》
下载PDF
模糊语言与文学翻译
15
作者 杨静颖 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 1998年第4期16-17,共2页
大千世界里,普遍存在着模糊现象,其形态千差万别,其定义难以确定.模糊现象的一个显著特征就在于它的形态缥缈不定,如苍茫的大漠,浩瀚的海洋,起伏的云海,都显示这一特点.模糊现象另一个特征就是它的无限性,如无垠的夜空,无边的宇宙,连绵... 大千世界里,普遍存在着模糊现象,其形态千差万别,其定义难以确定.模糊现象的一个显著特征就在于它的形态缥缈不定,如苍茫的大漠,浩瀚的海洋,起伏的云海,都显示这一特点.模糊现象另一个特征就是它的无限性,如无垠的夜空,无边的宇宙,连绵的青山,都展现了这一特点.模糊现象还有一个特点,就是它的渗透性和过渡性,如大与小,黑夜与黄昏。 展开更多
关键词 文学翻译 语言与文学 模糊语言 模糊现象 语言的模糊性 英语世界 拘泥于原文 教育学院图书馆 《登徒子好色赋》 翻译理论与技巧
下载PDF
第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述
16
作者 郭志刚 苏永成 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第4期3-6,共4页
第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述郭志刚,苏永成第六次全国民族语文翻译学术讨论会于1995年8月22日至25日在青海省西宁市举行。这次会议由中国译协民族语文翻译委员会和青海省译协少数民族语文翻译专业委员会联合主办,... 第六次全国民族语文翻译学术讨论会综述郭志刚,苏永成第六次全国民族语文翻译学术讨论会于1995年8月22日至25日在青海省西宁市举行。这次会议由中国译协民族语文翻译委员会和青海省译协少数民族语文翻译专业委员会联合主办,会议得到了青海省人民政府办公厅和青... 展开更多
关键词 民族语文 学术讨论会 翻译工作者 名词翻译 文学翻译 民族团结 翻译事业 翻译理论与技巧 新闻翻译 翻译实践
下载PDF
第七次全国民族语文翻译学术研讨会在昆明市举行
17
作者 郭志刚 苏永成 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第4期23-23,共1页
关键词 民族语文 学术研讨会 昆明市 中国翻译工作者 云南省 邓小平理论 民族团结 社会主义民族关系 翻译理论与技巧 民族出版
下载PDF
第六次全国民族语文翻译学术讨论会在西宁市举行
18
作者 伊明·阿布拉 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第4期1-2,共2页
第六次全国民族语文翻译学术讨论会在西宁市举行在中共青海省委、省政府的亲切关怀下,由中国翻译工作者协会、青海省翻译工作者协会少数民族语文翻译专业委员会、中国民族语文翻译中心、民族出版社、中央人民广播电台民族部、中国藏学... 第六次全国民族语文翻译学术讨论会在西宁市举行在中共青海省委、省政府的亲切关怀下,由中国翻译工作者协会、青海省翻译工作者协会少数民族语文翻译专业委员会、中国民族语文翻译中心、民族出版社、中央人民广播电台民族部、中国藏学研究中心、《民族团结》杂志社、中国... 展开更多
关键词 民族语文 学术讨论会 西宁市 中国翻译工作者 建设有中国特色社会主义理论 学术论文 翻译理论与技巧 民族出版 少数民族语文 民族地区
下载PDF
信息结构、主位结构与英汉翻译
19
作者 潘锡清 《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 1997年第2期114-118,共5页
本文将不同的文化背景和思维方式考虑在内,试图从信息结构和主位结构两个方面对英汉翻译活动中的“信、达、雅”作出具体细致的讨论。认为,在翻译中,不仅要遵循信息核心原则,还要注意主位结构,才能最大限度地翻译语言中的概念、人... 本文将不同的文化背景和思维方式考虑在内,试图从信息结构和主位结构两个方面对英汉翻译活动中的“信、达、雅”作出具体细致的讨论。认为,在翻译中,不仅要遵循信息核心原则,还要注意主位结构,才能最大限度地翻译语言中的概念、人际和语篇三意义,以做到译文的忠实和通顺,同时牵出乐为读者接受的译出语。 展开更多
关键词 信息结构 主位结构 英汉翻译 核心原则 《大学英语》精读 信息核心 语序 主题主位 翻译理论与技巧 翻译教学
下载PDF
试论加强大学英语翻译教学问题
20
作者 张雅如 《汕头大学学报(人文社会科学版)》 1997年第S1期62-66,共5页
关键词 《大学英语教学大纲》 翻译教学 《大纲》 英译汉 汉语 翻译理论与技巧 被动语态 翻译水平 翻译能力 两种语言
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部