期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从Wuxiaworld看我国网络文学翻译实践探索和理论构建
1
作者 李玲一 《英语广场(学术研究)》 2024年第18期7-10,共4页
中国网络文学以商业化翻译网站为载体,如今风靡海外,已成为展现中国文化软实力的重要标识。本文以Wuxiaworld为例,深入探讨了网络文学的翻译实践,并提出了以快速阅读为导向的翻译理论体系,这一体系旨在为未来的网络文学创作及翻译提供... 中国网络文学以商业化翻译网站为载体,如今风靡海外,已成为展现中国文化软实力的重要标识。本文以Wuxiaworld为例,深入探讨了网络文学的翻译实践,并提出了以快速阅读为导向的翻译理论体系,这一体系旨在为未来的网络文学创作及翻译提供新的思路和方法,希望能够给予该领域更多的启发和帮助。 展开更多
关键词 Wuxiaworld网站 网络文学 实践探索 翻译理论构建
下载PDF
从中国翻译史论的发展探寻中国史论结合研究模式
2
作者 张白桦 聂炜 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2018年第6期79-86,共8页
一直以来史论关系在社会科学研究中占据着重要位置,史论结合的研究范式,以科学的理论为指导,通过对客观事物的过去、当前所处的和即将发生的发展过程及相关事实总和的综合研究,达到对客观事物的历史发展的全面把握,进而发现事物的发展... 一直以来史论关系在社会科学研究中占据着重要位置,史论结合的研究范式,以科学的理论为指导,通过对客观事物的过去、当前所处的和即将发生的发展过程及相关事实总和的综合研究,达到对客观事物的历史发展的全面把握,进而发现事物的发展趋势和规律性,提出更为科学的理论观点,指导并预测事物的未来发展。翻译史与翻译理论是同属翻译研究分之下的研究对象,近年来关于翻译史论关系的探讨为译学界所热议。文章结合史论结合的研究范式,通过对翻译史的梳理,厘清翻译观的嬗变,进而对当下翻译现状有一个历时的了解与共时的把握,以期对现阶段的中国翻译理论体系构建有所裨益。 展开更多
关键词 史论结合 翻译 翻译理论 中国翻译理论体系构建
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部