期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
接受理论文学翻译模型与四个翻译概念的阐释
被引量:
1
1
作者
涂宇明
《科技风》
2014年第14期227-228,共2页
接受理论文学翻译模型不仅在理论上具有创新,而且在翻译实践活动和译本研究中也具有重要的作用,能用来更好地理解翻译的本质和指导翻译实践活动。本文简介了接受理论文学翻译模型,并从接受美学角度对文学作品的重译,译者的创造性叛逆,...
接受理论文学翻译模型不仅在理论上具有创新,而且在翻译实践活动和译本研究中也具有重要的作用,能用来更好地理解翻译的本质和指导翻译实践活动。本文简介了接受理论文学翻译模型,并从接受美学角度对文学作品的重译,译者的创造性叛逆,译者对目的语读者的关照和翻译的对话性特征这四个概念进行了相应的阐释。
展开更多
关键词
接受理论
文学
翻译
模型
重译
创造性叛逆
读者关照
翻译的对话性特征
下载PDF
职称材料
题名
接受理论文学翻译模型与四个翻译概念的阐释
被引量:
1
1
作者
涂宇明
机构
江西中医药大学人文学院
出处
《科技风》
2014年第14期227-228,共2页
基金
江西中医药大学人文社会科学研究校级课题(2013年)"接受理论在文学翻译过程及译本研究中的运用"(编号:2013RW0053)的阶段性成果之一
文摘
接受理论文学翻译模型不仅在理论上具有创新,而且在翻译实践活动和译本研究中也具有重要的作用,能用来更好地理解翻译的本质和指导翻译实践活动。本文简介了接受理论文学翻译模型,并从接受美学角度对文学作品的重译,译者的创造性叛逆,译者对目的语读者的关照和翻译的对话性特征这四个概念进行了相应的阐释。
关键词
接受理论
文学
翻译
模型
重译
创造性叛逆
读者关照
翻译的对话性特征
Keywords
Receptiontheory
literarytranslationmodel
retranslation
creativetreason
considerationforthereader
dialogicnatureoftranslation
分类号
N02 [自然科学总论—科学技术哲学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
接受理论文学翻译模型与四个翻译概念的阐释
涂宇明
《科技风》
2014
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部