期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论翻译的性质、目标及标准 被引量:1
1
作者 杨元刚 《当代继续教育》 1999年第4期33-36,共4页
翻译教学是为了培养学生一种跨文化交际能力,即运用他们所学的外语知识与外语本族语操持者得体地进行信息交换的能力,翻译作为一种跨文化的双语交际技能,是外语教学培养的五种技能之一,它要求译者把原语表达的信息用译语重新表达出来,... 翻译教学是为了培养学生一种跨文化交际能力,即运用他们所学的外语知识与外语本族语操持者得体地进行信息交换的能力,翻译作为一种跨文化的双语交际技能,是外语教学培养的五种技能之一,它要求译者把原语表达的信息用译语重新表达出来,让译语读者从译文中得到的信息等于或接近于原语读者从原文中得到的信息。郭著章教授(1996)认为,翻译是一门双语交际的艺术,译者不仅要懂得自己的母语,还应熟练地掌握一门外语以及译作所涉及的专业知识。那么,翻译到底是一门艺术,还是一门科学? 展开更多
关键词 翻译的性质 译语读者 中国对外翻译出版公司 翻译理论 严复 译文 许渊冲 文学翻译 客观规律 翻译
下载PDF
从翻译的性质和过程解析翻译作为教学手段对大学英语教学的作用 被引量:1
2
作者 杨蕙 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2008年第2期159-161,共3页
卡特福德认为翻译是发展学生第二语言知识的一种有价值的方法。将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中对促进英语学习,提高教学质量有着重大的意义。本文正是凭借卡特福德等著名翻译理论家、实践家对翻译性质和翻译过程的... 卡特福德认为翻译是发展学生第二语言知识的一种有价值的方法。将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中对促进英语学习,提高教学质量有着重大的意义。本文正是凭借卡特福德等著名翻译理论家、实践家对翻译性质和翻译过程的描述来分析、探讨翻译在大学英语教学中的作用和意义,以促进英语教师对翻译的重视。 展开更多
关键词 翻译的性质 翻译过程 英语教学 作用
下载PDF
翻译学:一个未圆且难圆的梦 被引量:61
3
作者 张经浩 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第10期44-48,共5页
关键词 翻译 《中国翻译 我国翻译理论 翻译理论研究 翻译研究” 客观规律 系统理论 学科建设 译学建设 翻译的性质
下载PDF
介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论” 被引量:2
4
作者 刘重德 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期2-5,共4页
介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论”湖南师范大学刘重德首先,评介当代翻译理论家芬雷的译论。伊恩·F.芬雷(IanF.Finlay)1971年在伦敦出版了一本谈翻译的书,标题是《翻译》(Trans... 介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论”湖南师范大学刘重德首先,评介当代翻译理论家芬雷的译论。伊恩·F.芬雷(IanF.Finlay)1971年在伦敦出版了一本谈翻译的书,标题是《翻译》(Translating),由三章组成,第一章论《翻译... 展开更多
关键词 翻译超越论 文学翻译 翻译原则 译入语 译论 翻译的性质 达如其分 “超越” 外国语 语言知识
下载PDF
翻译的斡旋过程及影响这一过程的诸种因素 被引量:9
5
作者 崔永禄 《天津外国语学院学报》 2001年第2期1-4,共4页
翻译是一个译者在原文作者与译文读者之间的斡旋过程 ,是一个译者进行选择和决策的过程。影响这一过程的因素可包括翻译的目的 ,对原文社会意义的认识 ,对翻译性质本身的认识及对译文读者接受能力的考虑等。了解这些因素可加深对翻译性... 翻译是一个译者在原文作者与译文读者之间的斡旋过程 ,是一个译者进行选择和决策的过程。影响这一过程的因素可包括翻译的目的 ,对原文社会意义的认识 ,对翻译性质本身的认识及对译文读者接受能力的考虑等。了解这些因素可加深对翻译性质的理解 ,促进翻译批评。 展开更多
关键词 斡旋过程 翻译目的 原文的社会意义 翻译的性质 读者接受能力
下载PDF
刊林撷思
6
《师道(人文)》 2024年第9期61-62,共2页
一是艺术性与译语的创作地位。对于文学翻译,许渊冲的认识有其独特性:“文学翻译是艺术的最高形式。绘画、音乐、戏剧是不同的艺术。绘画要有悦目的形美,音乐要有悦耳的音美,戏剧要有感人的意美。文学翻译,尤其是诗词翻译,需要意美、音... 一是艺术性与译语的创作地位。对于文学翻译,许渊冲的认识有其独特性:“文学翻译是艺术的最高形式。绘画、音乐、戏剧是不同的艺术。绘画要有悦目的形美,音乐要有悦耳的音美,戏剧要有感人的意美。文学翻译,尤其是诗词翻译,需要意美、音美、形美,所以是综合性的艺术。文学翻译家要像画家一样使人如历其境,像音乐家一样使人如闻其声,像演员一样使观众如见其人,因此文学翻译作品应该是用译语的创作。”(许渊冲,2003)关于文学翻译的性质,许渊冲始终坚持认为,文学翻译的艺术性是第一位的。 展开更多
关键词 意美 音美 文学翻译 如闻其声 如见其人 翻译的性质 形美 许渊冲
下载PDF
浅谈对英汉翻译及其教学的认识
7
作者 刘艳辉 《黑龙江科技信息》 2010年第29期237-237,共1页
英汉翻译课程是高校英语专业高年级学生的一门重要课程。然而,一些学生对于翻译的性质、标准和目的并不非常清楚,对翻译教学的认识也不十分准确,导致翻译水平难以提高。因此,正确认识翻译与英汉翻译教学对实现翻译教学目的至关重要。
关键词 翻译的性质 翻译的标准 翻译的目的 翻译教学
下载PDF
翻译和直接认识
8
作者 乔海清 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第3期31-32,共2页
翻译和直接认识乔海清作翻译工作久了,也许对“翻译”一词的认识,已没什么问题。可是真正提出“什么是翻译?”这个问题时,恐怕各人的理解是言人人殊的。特别是对初学翻译的人来说,首先应该弄清翻译的性质。根据多年的经验,我认为... 翻译和直接认识乔海清作翻译工作久了,也许对“翻译”一词的认识,已没什么问题。可是真正提出“什么是翻译?”这个问题时,恐怕各人的理解是言人人殊的。特别是对初学翻译的人来说,首先应该弄清翻译的性质。根据多年的经验,我认为翻译的性质有二:一是从现有中文词义... 展开更多
关键词 光合作用 翻译的性质 认识角度 名词 抽象概括 现代翻译理论 翻译人员 汽车运输学 参考书 翻译
下载PDF
“三结合”培训模式英语专业《翻译基础》备课会议纪要
9
《教师教育论坛》 1996年第6期65-66,共2页
关键词 培训模式 英语专业 翻译的性质 《英汉翻译教程》 技能训练 三结 感情色彩 基本方法和技巧 句子翻译 实际能力
下载PDF
永远的奈达:一个paradox 被引量:1
10
作者 孙迎春 《山东师大外国语学院学报》 2002年第1期73-77,共5页
奈达是世界译界的一棵不老松。结合奈达翻译观的变化 ,本文对“理论无用说”和“翻译性质问题”作了一些分析和评说 ,旨在说明 ,世界充满了矛盾 ,译界充满了悖论 ,译学大师奈达身上悖论的出现 ,同样都是很自然的事情。结合上述问题 ,本... 奈达是世界译界的一棵不老松。结合奈达翻译观的变化 ,本文对“理论无用说”和“翻译性质问题”作了一些分析和评说 ,旨在说明 ,世界充满了矛盾 ,译界充满了悖论 ,译学大师奈达身上悖论的出现 ,同样都是很自然的事情。结合上述问题 ,本文对于翻译的性质和理论的功能提出了独特的认识和分析。 展开更多
关键词 悖论 理论无用说 翻译的性质
下载PDF
以语义—功能模式讨论翻译性质 被引量:1
11
作者 汪友华 《外国语》 CSSCI 北大核心 1997年第5期75-80,共6页
以语义—功能模式讨论翻译性质汪友华[Abstract]AccordingtotheRelevanceTheoryintranslationandtakingintoauountatthepurposeoftransl... 以语义—功能模式讨论翻译性质汪友华[Abstract]AccordingtotheRelevanceTheoryintranslationandtakingintoauountatthepurposeoftranslationteachingandt... 展开更多
关键词 社会交际功能 国外翻译理论 艺术意境 功能模式 认知环境 翻译教学 《中国翻译 译文读者 文学翻译 翻译的性质
原文传递
当代翻译学派简介 被引量:18
12
作者 赵家琎 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第5期48-49,52,共3页
90年代,国际上兴起译学研究高潮。当代有哪些国际译学流派?对翻译的性质、原则有哪些新看法?国际译学研究的方向是什么?这里作个简单的介绍。
关键词 翻译学科 译入文化 翻译科学 翻译的性质 文学翻译 翻译过程 译学研究 多元体系 解构主义 文化研究
原文传递
1996年中国翻译学研究综述 被引量:11
13
作者 林璋 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1997年第3期43-46,共4页
1996年中国翻译学研究综述林璋一1996年上半年,中国的翻译研究领域像往常一样,学者们各自沿着自己兴趣的轨迹平稳地探讨译学问题。可是,到了下半年,中国译坛似乎突然之间掀起了“翻译学”热。在《中国翻译》杂志上,劳陇①... 1996年中国翻译学研究综述林璋一1996年上半年,中国的翻译研究领域像往常一样,学者们各自沿着自己兴趣的轨迹平稳地探讨译学问题。可是,到了下半年,中国译坛似乎突然之间掀起了“翻译学”热。在《中国翻译》杂志上,劳陇①提出了一个令人深思的问题:“翻译活... 展开更多
关键词 中国翻译 翻译学研究 研究综述 翻译研究 翻译理论体系 翻译过程 翻译教学 文学翻译 翻译的性质 翻译的标准
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部