-
题名从意识形态操控的视角看伊万·金译《骆驼祥子》
被引量:2
- 1
-
-
作者
张万年
-
机构
蚌埠学院外国语学院
-
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2018年第5期78-82,共5页
-
基金
2018年安徽高校人文社会科学重点项目"系统功能语篇分析与翻译研究"(SK2018A0621)
-
文摘
"五四运动"以后,老舍在左翼思潮的影响下,创作了反映底层劳动人民生活的长篇小说《骆驼祥子》,由于受到意识形态的影响,作者于1957年进行了改写,体现了老舍在思想上由爱国主义向社会主义的转化;而伊万·金在把这部小说译成英文时,为了迎合目标语文化读者,逢迎美国的主流价值观,重写了小说的结局,并虚构了一些人物和情节,这是与英语文化的强势地位和美国的社会意识形态密不可分的;伊万·金译《骆驼祥子》表明目标语文化的意识形态在翻译过程中对赞助人、主流诗学等有重要影响。
-
关键词
意识形态
翻译的操控
骆驼祥子
赞助人
诗学
-
Keywords
ideology
manipulation of translation
Rickshaw Boy
patronage
poetics
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-