期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新时期翻译标准的问题
1
作者 陈丹琰 《科技资讯》 2007年第32期216-217,共2页
长期以来,"信、达、雅","等值","等效"被当作翻译的标准,成了人们衡量译文质量的标准。本文试从多角度分析文本意义的不确定性,及其引起的翻译标准的难确定性。从而得出,传统的翻译标准只是纯客观的,理... 长期以来,"信、达、雅","等值","等效"被当作翻译的标准,成了人们衡量译文质量的标准。本文试从多角度分析文本意义的不确定性,及其引起的翻译标准的难确定性。从而得出,传统的翻译标准只是纯客观的,理想化的,是译者努力接近却未必能达到的标准。在各国文化交流日趋频繁的新时期,我们能做的是为翻译确立一个最低标准。 展开更多
关键词 意义的不确定性 标准的难确定性 翻译的最低标准
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部