-
题名构式语法途径下的英汉人名翻译
被引量:4
- 1
-
-
作者
杨子
-
机构
北京科技大学外国语学院
-
出处
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2015年第6期20-25,共6页
-
基金
北京市高等学校"青年英才计划"项目(编号为YETP0404)
中央高校基本科研业务经费项目(编号为FRF-BR-14-030A)阶段性成果
-
文摘
人名翻译研究不能局限于音译原则,还可能涉及具体语境对人名形式的要求,甚至对非人名形式的选择等。翻译的构式语法途径可以提供更综观的描写视角。文章在基于构式观的翻译过程认知模式下,尝试对英汉人名翻译过程做出系统描写,将英语人名构式的汉译归为人名构式、类人名构式、超人名构式与非人名构式四类形式对应,十余种具体翻译策略,通过对翻译过程中译语表征图像建构阶段的拆解分析,呈现人名翻译的策略选择机制,并提出,实现译文表征图像的实体化是构式观下英汉人名翻译策略选择的根本理据,人名翻译的复杂性可由动态翻译语境中译者对译文表征图像的不同建构方式来阐释。
-
关键词
人名翻译
构式语法
翻译的构式模式
翻译策略
-
Keywords
personal name translation
Construction Grammar
a constructional model of translation
translation strategy
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-