期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译的概念与文化交流
1
作者
郑声衡
郑声滔
《福建论坛(社科教育版)》
2009年第10期65-67,共3页
对翻译概念的不同认识是影响翻译在文化交流中作用的重要因素之一。人们对翻译性质的认识经历了一个从现象到本质的发展过程。根据翻译概念的发展,现把翻译定义为达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动;而从事翻译活动,就是译...
对翻译概念的不同认识是影响翻译在文化交流中作用的重要因素之一。人们对翻译性质的认识经历了一个从现象到本质的发展过程。根据翻译概念的发展,现把翻译定义为达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动;而从事翻译活动,就是译者通过艰苦的比较、介绍、吸收等工作来寻求尽可能高程度的文化交流。这个新定义至少在以下两个方面有助于提高翻译的文化交流程度:(1)它提醒我们要避免使用表面上对等、实质上具有不同文化背景的词或词组。(2)它要求我们避免将外国文化民族化,以此来适应读者。
展开更多
关键词
翻译的概念
文化交流
本质
对等
民族化
下载PDF
职称材料
概念整合理论下的新闻标题的翻译探讨
2
作者
凌红
《安徽冶金科技职业学院学报》
2020年第2期99-102,共4页
通过新闻标题翻译实践与概念整合认知理论相结合,旨在对翻译过程进行在线的动态的探索和研究,并对该理论的阐释力进行检验。
关键词
概念
整合
新闻标题
翻译
翻译的概念
整合模式
整合类型
下载PDF
职称材料
概念整合-概念转喻双视域下翻译转喻认知机制研究--以《我写小说的道路》张培基译文为例
3
作者
史旭卿
王欣
《太原城市职业技术学院学报》
2022年第6期202-207,共6页
概念转喻是人类基本的思维方式,概念整合理论阐释了概念信息关联和整合的动态认知过程,两者作用于同一认知过程时,前者为远景,后者为特写,将两者结合有助于充分展现过程性和整体性。本文讨论构建翻译转喻的概念整合理论模型探究翻译转...
概念转喻是人类基本的思维方式,概念整合理论阐释了概念信息关联和整合的动态认知过程,两者作用于同一认知过程时,前者为远景,后者为特写,将两者结合有助于充分展现过程性和整体性。本文讨论构建翻译转喻的概念整合理论模型探究翻译转喻认知机制,以张培基译《我写小说的道路》为例,探讨在原文非转喻表达的情况下形成的转喻式翻译,探究其中触发的转喻邻接关系及其认知操作。借助翻译转喻的概念整合理论模型对原文非转喻表达情况下形成的转喻式翻译进行研究一方面可以更加具象地识解转喻思维在翻译过程中的认知操作,另一方面可以促进探索译文与原文之间形成的“元转喻语言”体系。
展开更多
关键词
翻译
转喻
原文非转喻表达
转喻式
翻译
翻译
转喻
的概念
整合模型
下载PDF
职称材料
卡特福德翻译理论研究
被引量:
1
4
作者
葛雅静
《科教文汇》
2010年第34期150-151,共2页
卡特福德的语言学翻译理论对翻译的概念、种类、对等词、翻译转换、翻译中的语言变体和可译性限度等问题进行了阐释,在翻译理论迅猛发展的今天仍有许多启示。
关键词
翻译的概念
翻译
对等的条件
对等词
翻译
转换
翻译的
分类
翻译的
限度
下载PDF
职称材料
翻译教学中学生人文素养培养的教学实践研究
被引量:
2
5
作者
赵海芳
《湖北函授大学学报》
2018年第6期150-151,共2页
翻译学习在我国其他学科中都能产生良好的培养学生的人文素养。可是翻译教学却和其他学科不一样的,他没有实际的文化知识,只是其他学科的辅助作用,比如:语文课中古诗词的翻译,英语专业的英译汉,汉译英的翻译,这些的教法都能帮助老师可...
翻译学习在我国其他学科中都能产生良好的培养学生的人文素养。可是翻译教学却和其他学科不一样的,他没有实际的文化知识,只是其他学科的辅助作用,比如:语文课中古诗词的翻译,英语专业的英译汉,汉译英的翻译,这些的教法都能帮助老师可以更好的表达教学目标,学生也同样更好的掌握目标中的知识点,这样的教学方法可以更好地表现出其所在的人文素养的培养,更好地完成我国所提倡的素质教育的发展目的。
展开更多
关键词
翻译
教学
的概念
人文素质的培养
教学实践
下载PDF
职称材料
中华民族共同体视域下的翻译与传播
6
作者
战周加
《新丝路(下旬)》
2022年第1期0141-0143,共3页
翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。翻译活动不仅是运用语言的活动,而且是将一种文字符号转换为另外一种文字符号的过程,要替读者解读原文的语言符号,还必须破解原文的非语言符号也就是文化内涵,所以只有深刻细致的了解一个国家...
翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。翻译活动不仅是运用语言的活动,而且是将一种文字符号转换为另外一种文字符号的过程,要替读者解读原文的语言符号,还必须破解原文的非语言符号也就是文化内涵,所以只有深刻细致的了解一个国家和民族的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以至生活细节,才能正确理解和准确把语言的文化底蕴表达出来。翻译在社会发展的各个阶段发挥着不可估量的作用和需要,持续为社会进步服务。
展开更多
关键词
翻译的概念
类型
作用
下载PDF
职称材料
题名
翻译的概念与文化交流
1
作者
郑声衡
郑声滔
机构
福建农林大学外语系
漳州师范学院外语系
出处
《福建论坛(社科教育版)》
2009年第10期65-67,共3页
文摘
对翻译概念的不同认识是影响翻译在文化交流中作用的重要因素之一。人们对翻译性质的认识经历了一个从现象到本质的发展过程。根据翻译概念的发展,现把翻译定义为达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动;而从事翻译活动,就是译者通过艰苦的比较、介绍、吸收等工作来寻求尽可能高程度的文化交流。这个新定义至少在以下两个方面有助于提高翻译的文化交流程度:(1)它提醒我们要避免使用表面上对等、实质上具有不同文化背景的词或词组。(2)它要求我们避免将外国文化民族化,以此来适应读者。
关键词
翻译的概念
文化交流
本质
对等
民族化
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
概念整合理论下的新闻标题的翻译探讨
2
作者
凌红
机构
安徽外国语学院
出处
《安徽冶金科技职业学院学报》
2020年第2期99-102,共4页
文摘
通过新闻标题翻译实践与概念整合认知理论相结合,旨在对翻译过程进行在线的动态的探索和研究,并对该理论的阐释力进行检验。
关键词
概念
整合
新闻标题
翻译
翻译的概念
整合模式
整合类型
Keywords
Conceptual Blending Theory
News Headline Translation
Conceptual Blending Model of Translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
概念整合-概念转喻双视域下翻译转喻认知机制研究--以《我写小说的道路》张培基译文为例
3
作者
史旭卿
王欣
机构
青海民族大学
出处
《太原城市职业技术学院学报》
2022年第6期202-207,共6页
文摘
概念转喻是人类基本的思维方式,概念整合理论阐释了概念信息关联和整合的动态认知过程,两者作用于同一认知过程时,前者为远景,后者为特写,将两者结合有助于充分展现过程性和整体性。本文讨论构建翻译转喻的概念整合理论模型探究翻译转喻认知机制,以张培基译《我写小说的道路》为例,探讨在原文非转喻表达的情况下形成的转喻式翻译,探究其中触发的转喻邻接关系及其认知操作。借助翻译转喻的概念整合理论模型对原文非转喻表达情况下形成的转喻式翻译进行研究一方面可以更加具象地识解转喻思维在翻译过程中的认知操作,另一方面可以促进探索译文与原文之间形成的“元转喻语言”体系。
关键词
翻译
转喻
原文非转喻表达
转喻式
翻译
翻译
转喻
的概念
整合模型
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
卡特福德翻译理论研究
被引量:
1
4
作者
葛雅静
机构
内蒙古科技大学外国语学院
出处
《科教文汇》
2010年第34期150-151,共2页
文摘
卡特福德的语言学翻译理论对翻译的概念、种类、对等词、翻译转换、翻译中的语言变体和可译性限度等问题进行了阐释,在翻译理论迅猛发展的今天仍有许多启示。
关键词
翻译的概念
翻译
对等的条件
对等词
翻译
转换
翻译的
分类
翻译的
限度
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
翻译教学中学生人文素养培养的教学实践研究
被引量:
2
5
作者
赵海芳
机构
商丘学院
出处
《湖北函授大学学报》
2018年第6期150-151,共2页
基金
2017年度商丘学院校级课题"基于移动学习终端的交互式翻译教学模式构建研究"阶段性成果(项目编号:27)
文摘
翻译学习在我国其他学科中都能产生良好的培养学生的人文素养。可是翻译教学却和其他学科不一样的,他没有实际的文化知识,只是其他学科的辅助作用,比如:语文课中古诗词的翻译,英语专业的英译汉,汉译英的翻译,这些的教法都能帮助老师可以更好的表达教学目标,学生也同样更好的掌握目标中的知识点,这样的教学方法可以更好地表现出其所在的人文素养的培养,更好地完成我国所提倡的素质教育的发展目的。
关键词
翻译
教学
的概念
人文素质的培养
教学实践
Keywords
the concept of translation teaching
cultivation of humanistic quality
teaching practice
分类号
G642 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
中华民族共同体视域下的翻译与传播
6
作者
战周加
机构
青海省人民政府少数民族语文翻译室
出处
《新丝路(下旬)》
2022年第1期0141-0143,共3页
文摘
翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。翻译活动不仅是运用语言的活动,而且是将一种文字符号转换为另外一种文字符号的过程,要替读者解读原文的语言符号,还必须破解原文的非语言符号也就是文化内涵,所以只有深刻细致的了解一个国家和民族的历史、文化、传统、风俗习惯、生活方式以至生活细节,才能正确理解和准确把语言的文化底蕴表达出来。翻译在社会发展的各个阶段发挥着不可估量的作用和需要,持续为社会进步服务。
关键词
翻译的概念
类型
作用
分类号
C [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译的概念与文化交流
郑声衡
郑声滔
《福建论坛(社科教育版)》
2009
0
下载PDF
职称材料
2
概念整合理论下的新闻标题的翻译探讨
凌红
《安徽冶金科技职业学院学报》
2020
0
下载PDF
职称材料
3
概念整合-概念转喻双视域下翻译转喻认知机制研究--以《我写小说的道路》张培基译文为例
史旭卿
王欣
《太原城市职业技术学院学报》
2022
0
下载PDF
职称材料
4
卡特福德翻译理论研究
葛雅静
《科教文汇》
2010
1
下载PDF
职称材料
5
翻译教学中学生人文素养培养的教学实践研究
赵海芳
《湖北函授大学学报》
2018
2
下载PDF
职称材料
6
中华民族共同体视域下的翻译与传播
战周加
《新丝路(下旬)》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部