期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从语用翻译学角度看城市公示语翻译的等效性
1
作者
段海鹏
《桂林师范高等专科学校学报》
2010年第2期96-98,共3页
语用翻译强调的是一种等效翻译观。语用翻译学认为,翻译不仅要注重原文语义的传递,而且更注重翻译的等效。语用翻译的等效在于语用语言等效和社交语用等效两个方面。文章以中国旅游名城桂林市城市公示语的英语翻译为例,运用语用翻译学...
语用翻译强调的是一种等效翻译观。语用翻译学认为,翻译不仅要注重原文语义的传递,而且更注重翻译的等效。语用翻译的等效在于语用语言等效和社交语用等效两个方面。文章以中国旅游名城桂林市城市公示语的英语翻译为例,运用语用翻译学的等效翻译观来探讨这些城市公示语翻译实例所存在的实际问题,并针对这些问题提出了改进的建议。
展开更多
关键词
城市公示语
语用
翻译
翻译的等效性
下载PDF
职称材料
从译“狗”词看翻译的等效原则
2
作者
欧斐玲
莫颖
《南宁师范高等专科学校学报》
2006年第3期44-45,共2页
本文就汉英对两条含“狗”词标题的不同翻译,揭示了语言语境和文化语境的密切关系,阐述了翻译等效原则在翻译活动中的重要性。
关键词
“狗”词文化
翻译的等效性
下载PDF
职称材料
题名
从语用翻译学角度看城市公示语翻译的等效性
1
作者
段海鹏
机构
桂林师范高等专科学校外语系
出处
《桂林师范高等专科学校学报》
2010年第2期96-98,共3页
文摘
语用翻译强调的是一种等效翻译观。语用翻译学认为,翻译不仅要注重原文语义的传递,而且更注重翻译的等效。语用翻译的等效在于语用语言等效和社交语用等效两个方面。文章以中国旅游名城桂林市城市公示语的英语翻译为例,运用语用翻译学的等效翻译观来探讨这些城市公示语翻译实例所存在的实际问题,并针对这些问题提出了改进的建议。
关键词
城市公示语
语用
翻译
翻译的等效性
Keywords
public signs
translation
effectiveness
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从译“狗”词看翻译的等效原则
2
作者
欧斐玲
莫颖
机构
南宁师范高等专科学校外语系
广西国际商务职业技术学院教务处
出处
《南宁师范高等专科学校学报》
2006年第3期44-45,共2页
文摘
本文就汉英对两条含“狗”词标题的不同翻译,揭示了语言语境和文化语境的密切关系,阐述了翻译等效原则在翻译活动中的重要性。
关键词
“狗”词文化
翻译的等效性
Keywords
culture related to "dog"
translation equivalence
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从语用翻译学角度看城市公示语翻译的等效性
段海鹏
《桂林师范高等专科学校学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
2
从译“狗”词看翻译的等效原则
欧斐玲
莫颖
《南宁师范高等专科学校学报》
2006
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部