期刊文献+
共找到787篇文章
< 1 2 40 >
每页显示 20 50 100
系统功能语言学视角下中国西南地区文化负载词英译策略研究——以翻译《湘漓文化》为例 被引量:1
1
作者 莫如愚 吉小宇 《文化创新比较研究》 2024年第4期36-40,共5页
在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,我国越来越注重提高文化软实力。湘漓文化作为中华文化的一部分,其相关资料的外宣翻译质量对我们是否能讲好中国故事有重要影响。湘漓文化史料中的文化负载词众多,如何贴切地将它们翻译出... 在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,我国越来越注重提高文化软实力。湘漓文化作为中华文化的一部分,其相关资料的外宣翻译质量对我们是否能讲好中国故事有重要影响。湘漓文化史料中的文化负载词众多,如何贴切地将它们翻译出来是译者必须思考的问题。该文从系统功能语言学中的人际元视角出发,结合具体案例讨论文化负载词的翻译策略,灵活运用直译法、意译法和音译加注法,力求寻求最佳的翻译方法。该研究旨在提升湘漓文化相关文本的翻译质量,为文化负载词的翻译提供参考,并通过此次研究,增进世界各国对中国文化的了解,促进中国文化走向世界。 展开更多
关键词 功能语言学 人际元 湘漓文化 文化负载词 翻译研究 文化外宣
下载PDF
认知语言学视域下的英语翻译研究
2
作者 王海波 《哈尔滨职业技术学院学报》 2024年第3期108-110,共3页
英语翻译是基于学习实践的一种认知活动,是译者体验和认知的产物,只有准确把握认知语言学及其主要特点,才能理解认知语言学视角下英语翻译的体验型、创造性和关联性特征。结合英语翻译实践,译者以认知语言学为指导,在英语翻译活动中应... 英语翻译是基于学习实践的一种认知活动,是译者体验和认知的产物,只有准确把握认知语言学及其主要特点,才能理解认知语言学视角下英语翻译的体验型、创造性和关联性特征。结合英语翻译实践,译者以认知语言学为指导,在英语翻译活动中应深挖作者创作意图与语言本义的关联,做好词性转换,恰当传递源语言文本中词句篇的内涵与主旨,适当处理源语言文本中的隐喻表达,逐步增强英语翻译能力。 展开更多
关键词 认知语言学 英语翻译 翻译研究
下载PDF
系统功能语言学在翻译研究中的探索与实践——司显柱教授访谈
3
作者 司显柱 邹琴琴 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2024年第2期118-123,共6页
以访谈形式,遵循Holmes关于翻译研究的描写―理论―应用模式,梳理了司显柱教授致力于功能路径翻译研究的探索与实践--论证系统功能语言学之于翻译研究的可行性,运用系统功能语言学理论建构翻译质量评估模式,开展包括对外新闻话语与学术... 以访谈形式,遵循Holmes关于翻译研究的描写―理论―应用模式,梳理了司显柱教授致力于功能路径翻译研究的探索与实践--论证系统功能语言学之于翻译研究的可行性,运用系统功能语言学理论建构翻译质量评估模式,开展包括对外新闻话语与学术话语翻译在内的翻译实践与批评研究,阐述了系统功能语言学在翻译研究中的理论意义与应用价值。 展开更多
关键词 系统功能语言学 Holmes翻译研究模式 功能路径翻译研究
下载PDF
翻译研究的语言学范式反思与重构 被引量:1
4
作者 林忠 周先羽 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2018年第4期97-102,共6页
翻译研究历史悠久,研究范式更迭转换。本文对语言学的翻译研究历程进行梳理,进一步反思翻译研究中出现的语言学范式,在探索翻译研究的语言哲学基础上重构翻译研究的当代语言学范式。文章认为,翻译的本质是语言之间的转换,翻译将体验与... 翻译研究历史悠久,研究范式更迭转换。本文对语言学的翻译研究历程进行梳理,进一步反思翻译研究中出现的语言学范式,在探索翻译研究的语言哲学基础上重构翻译研究的当代语言学范式。文章认为,翻译的本质是语言之间的转换,翻译将体验与认知相结合,成为体验与认知为一体的活动。语言学是翻译研究的基础,起着无可替代的作用,在翻译过程的阐释方面,认知语言学范式提供了理论基础。 展开更多
关键词 翻译研究 语言学 范式
下载PDF
新时代语境下两大翻译研究范式之互补论——语言学研究范式与文化研究范式视角
5
作者 孔标 《大学教育》 2012年第12期57-58,共2页
当前,翻译研究中出现的语言学范式和文化范式都仅仅局限于各自的领域,没有交合。其实,翻译研究的语言学范式和文学范式不是不可通约的,而是具有很大的互补性;两者的结合在某种程度上彰显出一个较完整的翻译研究框架,能够从一个整体性的... 当前,翻译研究中出现的语言学范式和文化范式都仅仅局限于各自的领域,没有交合。其实,翻译研究的语言学范式和文学范式不是不可通约的,而是具有很大的互补性;两者的结合在某种程度上彰显出一个较完整的翻译研究框架,能够从一个整体性的角度来看待翻译活动所涉及的语言的和文化的等多种因素。 展开更多
关键词 翻译研究 语言学 文化 范式
下载PDF
语料库语言学未来的发展路径研究——以“基于语料库”的研究范式为视角
6
作者 杨超帆 《现代语言学》 2023年第6期2624-2629,共6页
语料库语言学为语言学领域继纯理论研究之后开启了一项全新的探索方式。人们不再只关注“内省”,凭感觉和意识归纳推理语言学理论,逐渐开始在数据收集、归纳与推理的实证研究上为语言学贡献自己的力量。为了探究语料库语言学未来的发展... 语料库语言学为语言学领域继纯理论研究之后开启了一项全新的探索方式。人们不再只关注“内省”,凭感觉和意识归纳推理语言学理论,逐渐开始在数据收集、归纳与推理的实证研究上为语言学贡献自己的力量。为了探究语料库语言学未来的发展路径,本文就语料库语言学的起源与学科定位之争及其两种研究范式——“基于语料库”的研究方法和“语料库驱动”的研究方法和语料库语言学未来的发展进行研究。主要使用质化研究与量化研究相结合,以质化研究为主的方法,最终发现两种研究方法的哲学基础、学科属性、研究目的及操作方法等有很大的不同,而以语料库作为唯一数据来源的“语料库驱动”的研究方法很有可能会被语料库语言学所摒弃。 展开更多
关键词 语料库 语料库语言学 研究范式 发展路径
下载PDF
语言学体认研究范式的理论与应用研究
7
作者 彭晓风 《佳木斯职业学院学报》 2023年第9期163-165,共3页
体认语言学将体认学的核心理念引入语言学之中,既解释了语言的生成和本质,又为语言的发展指明了方向。为了提升语言学体认研究范式的理论维度与应用价值,文章尝试从语言学体认研究范式的基本原则、语言学体认研究范式的理论基础和语言... 体认语言学将体认学的核心理念引入语言学之中,既解释了语言的生成和本质,又为语言的发展指明了方向。为了提升语言学体认研究范式的理论维度与应用价值,文章尝试从语言学体认研究范式的基本原则、语言学体认研究范式的理论基础和语言学体认研究范式的应用方法三个层面,展开较为深入的研究与讨论,从而进一步深化体认语言学的相关研究。 展开更多
关键词 体认语言学 研究范式 应用研究
下载PDF
生态翻译学与语言学翻译研究范式对比研究
8
作者 杜海宝 《科技信息》 2014年第10期18-18,共1页
语言学翻译学与生态翻译学是两种不同的翻译研究范式,这种不同体现在翻译过程、翻译标准与翻译原则等各个方面。通过对两种翻译观的对比分析,指出生态翻译学具有更大的发展空间。
关键词 生态翻译 语言学翻译 对比研究
下载PDF
语言学范式和文化范式之于翻译研究
9
作者 王新兰 《太原城市职业技术学院学报》 2013年第10期204-206,共3页
吕俊教授和侯向群教授在2010年《中国翻译》第一期刊登的题为"范式转换抑或视角转变"一文中提到,站在文化学立场的某些学者批评了以文本和语言研究为重点的译学观点,并指出文化转向只是开辟出了一种新的视角,难以引发范式革命... 吕俊教授和侯向群教授在2010年《中国翻译》第一期刊登的题为"范式转换抑或视角转变"一文中提到,站在文化学立场的某些学者批评了以文本和语言研究为重点的译学观点,并指出文化转向只是开辟出了一种新的视角,难以引发范式革命,即真正发生文化转向。其中稍有对文化转向的一些误解,文化转向也可被看作是一次范式革命,但文化范式并没有完全否定之前的语言学范式,并且这两种范式应该是互补互融的关系,这样会更有利于翻译研究的发展以及翻译研究的学科建构。 展开更多
关键词 语言学范式 文化范式 翻译研究
下载PDF
中国古典诗歌英译的美学研究——评《什么是生态语言学》
10
作者 武术 《科技管理研究》 CSSCI 北大核心 2023年第23期I0020-I0020,共1页
诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内... 诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内涵意义等方面完全对应上,是一件非常困难的事。 展开更多
关键词 中国古代文学 诗歌语言 生态语言学 诗歌翻译 内涵意义 中国古典诗歌英译 美学研究 表现形式
下载PDF
《语料库语言学研究中的统计学:新方法》评介
11
作者 王德亮 宋益名 《天津外国语大学学报》 2023年第4期106-110,共5页
1引言近年来,语言学界越来越青睐使用语料库量化方法进行语言学实证研究。研究者需要运用推理统计,将在有限的语料库样本中得到的结论推广到无限大的总体中。然而,对语言学家来说,传统的显著性检验难以直观呈现检验的效果。2021年,伦敦... 1引言近年来,语言学界越来越青睐使用语料库量化方法进行语言学实证研究。研究者需要运用推理统计,将在有限的语料库样本中得到的结论推广到无限大的总体中。然而,对语言学家来说,传统的显著性检验难以直观呈现检验的效果。2021年,伦敦大学学院(University College London)的Sean Wallis出版了《语料库语言学研究中的统计学:新方法》,提出了利用置信区间将显著性检验可视化的新方法。该书系统建构了基于选择的语言观的语料库研究范式与服务于该范式的推理统计方法体系。 展开更多
关键词 语料库语言学 显著性检验 语料库研究范式 伦敦大学学院 置信区间 系统建构 语言学 量化方法
下载PDF
论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究 被引量:94
12
作者 司显柱 《外语教学》 北大核心 2004年第4期45-50,共6页
本文对系统功能语言学的发展渊源和语言哲学观作了简要的梳理和阐释 ,论述了系统功能语言学中的功能部分即功能语言学与翻译研究之间的天然联系性 ,分析了国内外运用功能语言学理论进行翻译研究的状况——已取得的成就和存在的不足。为... 本文对系统功能语言学的发展渊源和语言哲学观作了简要的梳理和阐释 ,论述了系统功能语言学中的功能部分即功能语言学与翻译研究之间的天然联系性 ,分析了国内外运用功能语言学理论进行翻译研究的状况——已取得的成就和存在的不足。为弥补缺陷、克服不足 ,作者在对翻译研究领域的重要一维——翻译批评研究现状述评的基础上 ,着力从功能语言学的视角论述了建构翻译质量评估模式的思路和包括的内容。 展开更多
关键词 功能语言学 翻译研究 翻译质量评估 模式
下载PDF
试论翻译研究的系统功能语言学模式 被引量:28
13
作者 司显柱 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第6期52-54,共3页
翻译研究成为一门独立的学科始自挣脱语言学的束缚,但要前进与发展却必须向其他学科,首先是语言学汲取营养,因此,它所扬弃的只是狭隘的结构主义语言学的翻译研究模式,所要拥抱的则是集语言与文化分析于一体的系统功能语言学研究模式。
关键词 翻译研究 系统功能语言学 研究模式
下载PDF
当代中国翻译理论研究的语言学视角 被引量:2
14
作者 郝军 史国强 《社会科学辑刊》 CSSCI 北大核心 2010年第2期204-206,共3页
翻译研究从语言哲学、功能语言学、语用学、认知语言学和语料库语言学等方面入手,在语言学视角下做诸种尝试,试图探索翻译的本质,找出普遍规律,以期为翻译理论研究提供有益的借鉴,从语言学角度厘清我国当代翻译理论及研究的走向。
关键词 翻译 翻译研究 语言学
下载PDF
系统功能语言学路向翻译研究述评 被引量:21
15
作者 司显柱 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期85-89,共5页
文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方... 文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方向和重点。 展开更多
关键词 系统功能语言学 翻译研究 述评
下载PDF
语言学研究范式的后现代转向 被引量:7
16
作者 黄春芳 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2010年第2期100-104,共5页
后现代主义消解中心和本源,反对基础主义和本质主义,强调多元化、个性化,反对普适化、宏观叙事和同一性。受后现代主义的影响,语言学研究挑战了力图建立一个精确的语言系统的现代语言学,颠覆了结构主义、转换生成语法以及系统功能语言... 后现代主义消解中心和本源,反对基础主义和本质主义,强调多元化、个性化,反对普适化、宏观叙事和同一性。受后现代主义的影响,语言学研究挑战了力图建立一个精确的语言系统的现代语言学,颠覆了结构主义、转换生成语法以及系统功能语言学等研究范式在现代语言学中的统治地位。语言学研究范式发生了转向,已进入"后现代语言学"时代,即从结构转向解构,从普适转向具体,从封闭转向开放,从静态转向动态的转向。在介绍后现代语言学范式之后,本文对它的利弊进行了简要评述。 展开更多
关键词 后现代语言学 研究范式 转向
下载PDF
认知语言学理论与中国翻译研究的回顾与前瞻 被引量:9
17
作者 唐文生 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第2期86-89,共4页
从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究,表明了认知语言学是语言研究的一个新的发展趋势。运用认知语言学理论研究翻译,为我们展现了有别于传统... 从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究,表明了认知语言学是语言研究的一个新的发展趋势。运用认知语言学理论研究翻译,为我们展现了有别于传统的翻译理论的一个全新的视角。本文综述了认知语言学理论与翻译研究这一课题在中国的研究状况,分析了其研究范围、相关课题、存在的问题以及发展前景。 展开更多
关键词 认知语言学 中国翻译研究 回顾与前瞻
下载PDF
系统功能语言学视角下的景点翻译研究——基于山西省部分旅游景点的调查研究 被引量:2
18
作者 杨林秀 郭志莹 《晋中学院学报》 2013年第1期115-118,共4页
通过对山西省部分旅游景点翻译现状的实地调查研究表明了目前景点翻译存在的问题。系统功能语言学从三大元功能的视角可以对景点翻译中的问题进行评析,对数据的评析证明了系统功能语言学理论对景点翻译在理论上的"适用性"和... 通过对山西省部分旅游景点翻译现状的实地调查研究表明了目前景点翻译存在的问题。系统功能语言学从三大元功能的视角可以对景点翻译中的问题进行评析,对数据的评析证明了系统功能语言学理论对景点翻译在理论上的"适用性"和实践上的指导意义。 展开更多
关键词 景点翻译 系统功能语言学 调查研究
下载PDF
基于英汉对比研究和认知语言学理论的独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究——以兰州交通大学博文学院为例 被引量:12
19
作者 王丹丹 《高教学刊》 2015年第19期22-24,共3页
本文针对独立学院学生汉英翻译能力不足的问题,应用英汉语法对比的研究成果设计汉英翻译教学内容,应用认知语言学理论设计汉英翻译教学模式,并依据该模式进行了汉英翻译教学实验。实验结果显示该模式的应用在一定程度上有效提高了学生... 本文针对独立学院学生汉英翻译能力不足的问题,应用英汉语法对比的研究成果设计汉英翻译教学内容,应用认知语言学理论设计汉英翻译教学模式,并依据该模式进行了汉英翻译教学实验。实验结果显示该模式的应用在一定程度上有效提高了学生的汉英翻译水平。 展开更多
关键词 英汉对比研究 认知语言学理论 独立学院 大学英语 汉英翻译教学模式研究
下载PDF
翻译研究中的范式问题——基于普特南“语言劳动分工论”的启示 被引量:2
20
作者 文月娥 《华北电力大学学报(社会科学版)》 2017年第4期106-110,共5页
普特南的"语言劳动分工论"指出:在语言共同体中,语言存在劳动分工。该理论对翻译研究中的范式问题具有启示作用。从该理论视角来看,翻译研究共同体中的翻译研究新旧范式之间的关系不是"否定"、"取代"或&q... 普特南的"语言劳动分工论"指出:在语言共同体中,语言存在劳动分工。该理论对翻译研究中的范式问题具有启示作用。从该理论视角来看,翻译研究共同体中的翻译研究新旧范式之间的关系不是"否定"、"取代"或"回归",而是存在劳动分工,互为补充,共存共荣。这是因为每种范式都只研究翻译活动的某一方面,都有其针对性和盲点,要全方位探索出翻译活动的属性则需要多种范式的运用。 展开更多
关键词 语言劳动分工论 范式 翻译研究
下载PDF
上一页 1 2 40 下一页 到第
使用帮助 返回顶部