期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评注式翻译及其对翻译教学与研究的意义
被引量:
26
1
作者
柯平
李小撒
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第4期78-83,112,共6页
评注式翻译是国际翻译教育界普遍采用的一种有效的教学和研究手段,但国内翻译教学和研究者比较忽视这一手段的使用。鉴于此种情况,本文首先探讨了评注式翻译的使用动机和理论依据,并对其在西方高校的应用和研究现状进行综述。随后笔者...
评注式翻译是国际翻译教育界普遍采用的一种有效的教学和研究手段,但国内翻译教学和研究者比较忽视这一手段的使用。鉴于此种情况,本文首先探讨了评注式翻译的使用动机和理论依据,并对其在西方高校的应用和研究现状进行综述。随后笔者结合自己所做的一个评注式翻译案例,详细描述评注式翻译的过程,分析并指出评注式翻译能够强化学习者对自己翻译行为的监控意识、促进学习者深刻理解和掌握翻译的基本原理和方法并有助于翻译教师客观评价学习者掌握翻译原理和方法的情况。
展开更多
关键词
评注式
翻译
内省式/回溯式
翻译
翻译
教学
元认知
翻译
过程自我
监控
下载PDF
职称材料
译者翻译元认知调控在文化词汇翻译中的体现——以张译《老人与海》为例
2
作者
毕苗苗
张白桦
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2022年第2期158-162,共5页
《老人与海》是20世纪欧美文学界最具影响力的小说之一,吸引了国内外译者对其进行翻译、复译。根据翻译元认知调控,译者可以五大变量因子——事先计划、意图评估、翻译监控、自我评价、自我调节为基础,对正在进行的翻译元认知活动进行...
《老人与海》是20世纪欧美文学界最具影响力的小说之一,吸引了国内外译者对其进行翻译、复译。根据翻译元认知调控,译者可以五大变量因子——事先计划、意图评估、翻译监控、自我评价、自我调节为基础,对正在进行的翻译元认知活动进行监测、调节和控制,针对不同的翻译问题选择不同的翻译方法。以张译《老人与海》为例,拟用翻译元认知调控解读文本中的文化词汇翻译,以表明翻译元认知调控对文化词汇翻译实践具有重要指导意义。
展开更多
关键词
《老人与海》
元认知
翻译
元认知调控
意图评估
翻译监控
下载PDF
职称材料
浅谈翻译职业化问题——读《职业翻译与翻译职业》
3
作者
步国峥
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2012年第15期111-113,共3页
联系《职业翻译与翻译职业》对于职业化背景下的翻译流程、质量监控、译者培训、翻译能力的论述,认为在我国推进翻译职业化进程中,应该充分发挥高校翻译教师的作用,同时加强有关术语库建设,建立翻译质量监控体系,并深化翻译教学改革。
关键词
翻译
职业化
翻译
质量
监控
翻译
教学
下载PDF
职称材料
翻译批评简论
被引量:
4
4
作者
伍锋
崔冰清
《中国矿业大学学报(社会科学版)》
2003年第1期132-136,共5页
翻译批评是翻译体系中的重要环节,它可以在翻译理论的指导下评价监控翻译质量,也可把翻译实践中的问题反馈给翻译理论家,以进一步完善翻译理论,指导翻译实践,所以开展积极的翻译批评是保证翻译质量,繁荣翻译事业的有效措施。
关键词
翻译
批评
翻译
质量
监控
下载PDF
职称材料
学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子分析
被引量:
12
5
作者
王湘玲
胡珍铭
申丽文
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2016年第1期139-150,161,共12页
本文采用因子分析法,对比分析学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子构成,并进一步揭示元认知监控与翻译能力的相关性,分析发现:1)翻译元认知监控主要包括翻译监控、自我评价、事先计划、意图评估和自我调节五因素;2)由于职业译者和...
本文采用因子分析法,对比分析学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子构成,并进一步揭示元认知监控与翻译能力的相关性,分析发现:1)翻译元认知监控主要包括翻译监控、自我评价、事先计划、意图评估和自我调节五因素;2)由于职业译者和学生译者在审美、动机与目的、翻译记忆以及翻译过程处理上的差异性,造成了二者在自我调节上差距最大,其他依次为意图评估、事先计划、自我评价和翻译监控;3)相关性研究表明,学生译者的翻译监控、自我评价、事先计划三因素与翻译能力呈正相关,而职业译者的元认知监控五因素与翻译能力均有一定相关性。
展开更多
关键词
翻译
元认知
监控
翻译
能力
因子分析
相关性
原文传递
题名
评注式翻译及其对翻译教学与研究的意义
被引量:
26
1
作者
柯平
李小撒
机构
南京大学外国语学院
南京信息工程大学语言文化学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第4期78-83,112,共6页
文摘
评注式翻译是国际翻译教育界普遍采用的一种有效的教学和研究手段,但国内翻译教学和研究者比较忽视这一手段的使用。鉴于此种情况,本文首先探讨了评注式翻译的使用动机和理论依据,并对其在西方高校的应用和研究现状进行综述。随后笔者结合自己所做的一个评注式翻译案例,详细描述评注式翻译的过程,分析并指出评注式翻译能够强化学习者对自己翻译行为的监控意识、促进学习者深刻理解和掌握翻译的基本原理和方法并有助于翻译教师客观评价学习者掌握翻译原理和方法的情况。
关键词
评注式
翻译
内省式/回溯式
翻译
翻译
教学
元认知
翻译
过程自我
监控
Keywords
translation with commentary
introspective/retrospective translation
translation pedagogy
metacognition
self-monitoring of the translation process
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
译者翻译元认知调控在文化词汇翻译中的体现——以张译《老人与海》为例
2
作者
毕苗苗
张白桦
机构
内蒙古工业大学外国语学院
出处
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2022年第2期158-162,共5页
文摘
《老人与海》是20世纪欧美文学界最具影响力的小说之一,吸引了国内外译者对其进行翻译、复译。根据翻译元认知调控,译者可以五大变量因子——事先计划、意图评估、翻译监控、自我评价、自我调节为基础,对正在进行的翻译元认知活动进行监测、调节和控制,针对不同的翻译问题选择不同的翻译方法。以张译《老人与海》为例,拟用翻译元认知调控解读文本中的文化词汇翻译,以表明翻译元认知调控对文化词汇翻译实践具有重要指导意义。
关键词
《老人与海》
元认知
翻译
元认知调控
意图评估
翻译监控
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈翻译职业化问题——读《职业翻译与翻译职业》
3
作者
步国峥
机构
洛阳师范学院外语系
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2012年第15期111-113,共3页
文摘
联系《职业翻译与翻译职业》对于职业化背景下的翻译流程、质量监控、译者培训、翻译能力的论述,认为在我国推进翻译职业化进程中,应该充分发挥高校翻译教师的作用,同时加强有关术语库建设,建立翻译质量监控体系,并深化翻译教学改革。
关键词
翻译
职业化
翻译
质量
监控
翻译
教学
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译批评简论
被引量:
4
4
作者
伍锋
崔冰清
机构
中国矿业大学外国语言文化学院
南京大学外国语学院双语词典研究中心
出处
《中国矿业大学学报(社会科学版)》
2003年第1期132-136,共5页
文摘
翻译批评是翻译体系中的重要环节,它可以在翻译理论的指导下评价监控翻译质量,也可把翻译实践中的问题反馈给翻译理论家,以进一步完善翻译理论,指导翻译实践,所以开展积极的翻译批评是保证翻译质量,繁荣翻译事业的有效措施。
关键词
翻译
批评
翻译
质量
监控
Keywords
translation criticism
monitoring translation quality
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子分析
被引量:
12
5
作者
王湘玲
胡珍铭
申丽文
机构
湖南大学外国语学院
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2016年第1期139-150,161,共12页
基金
国家教育部新世纪优秀人才支持计划课题“高校翻译人才培养模式改革与质量提升之理论及实证研究”(NCET-13-0191)
国家社科基金项目“基于PBL的翻译人才创新能力培养理论与实证研究”(13BYY165)
湖南省哲学社科重点项目“依托项目的英语专业翻译能力培养模式及实证研究”(12ZDB074)的资助
文摘
本文采用因子分析法,对比分析学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子构成,并进一步揭示元认知监控与翻译能力的相关性,分析发现:1)翻译元认知监控主要包括翻译监控、自我评价、事先计划、意图评估和自我调节五因素;2)由于职业译者和学生译者在审美、动机与目的、翻译记忆以及翻译过程处理上的差异性,造成了二者在自我调节上差距最大,其他依次为意图评估、事先计划、自我评价和翻译监控;3)相关性研究表明,学生译者的翻译监控、自我评价、事先计划三因素与翻译能力呈正相关,而职业译者的元认知监控五因素与翻译能力均有一定相关性。
关键词
翻译
元认知
监控
翻译
能力
因子分析
相关性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评注式翻译及其对翻译教学与研究的意义
柯平
李小撒
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012
26
下载PDF
职称材料
2
译者翻译元认知调控在文化词汇翻译中的体现——以张译《老人与海》为例
毕苗苗
张白桦
《长春理工大学学报(社会科学版)》
2022
0
下载PDF
职称材料
3
浅谈翻译职业化问题——读《职业翻译与翻译职业》
步国峥
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2012
0
下载PDF
职称材料
4
翻译批评简论
伍锋
崔冰清
《中国矿业大学学报(社会科学版)》
2003
4
下载PDF
职称材料
5
学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子分析
王湘玲
胡珍铭
申丽文
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2016
12
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部