期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究
1
作者
岑群霞
《绍兴文理学院学报》
2016年第3期71-76,共6页
基于翻译社会学视角,探讨张翎小说《金山》的英文翻译和传播,包括作者创作、译者原文本选择、译本翻译、出版、传播过程,评述其翻译和传播策略可取之处。
关键词
翻译社会学视角
张翎
《金山》
英译
传播
下载PDF
职称材料
翻译的文化视角与社会翻译学——与黄德先教授商榷
2
作者
王婷婷
《陇东学院学报》
2013年第4期19-22,共4页
翻译学的学科建设是贯穿翻译研究始终的理论目标,翻译学的社会学视角是统摄整个翻译研究学术思想的理论主线。翻译学文化与社会学视角研究的合理性与局限性使其最终发展成为翻译学的一个分支学科——社会翻译学,它不仅符合翻译学文化视...
翻译学的学科建设是贯穿翻译研究始终的理论目标,翻译学的社会学视角是统摄整个翻译研究学术思想的理论主线。翻译学文化与社会学视角研究的合理性与局限性使其最终发展成为翻译学的一个分支学科——社会翻译学,它不仅符合翻译学文化视角目前的发展状况,也益于翻译学作为一门独立的学科以其开放性、综合性的姿态跻身于人文社会学科之中,进而更有效地与其他学科开展互惠互益的交流和对话。
展开更多
关键词
翻译
学
翻译
的
社会学
视角
翻译
学学科建设
社会
翻译
学
下载PDF
职称材料
翻译社会研究新发展——Sela-Sheffy的惯习观探索
被引量:
11
3
作者
唐芳
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第5期82-86,91,共6页
从社会学视角进行的翻译研究始于上世纪90年代,现已发展成为当今翻译研究的主要方向之一。本文着重介绍Sela-Sheffy的社会学翻译研究观,通过回顾她对译者策略多样性、翻译场域动态建构性以及译者行为模式独特性所作的分析,展示在Bourdie...
从社会学视角进行的翻译研究始于上世纪90年代,现已发展成为当今翻译研究的主要方向之一。本文着重介绍Sela-Sheffy的社会学翻译研究观,通过回顾她对译者策略多样性、翻译场域动态建构性以及译者行为模式独特性所作的分析,展示在Bourdieu和Simeoni之后,社会学视角为翻译研究带来的新启示。
展开更多
关键词
翻译
研究
社会学
视角
译者惯习
翻译
规范
翻译
场域
翻译
行业
下载PDF
职称材料
题名
翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究
1
作者
岑群霞
机构
浙江财经大学外国语学院
出处
《绍兴文理学院学报》
2016年第3期71-76,共6页
基金
杭州市哲学社会科学规划课题"基于翻译社会学的当代杭籍作家小说英译传播研究(Z16JC050)"的最终研究成果
文摘
基于翻译社会学视角,探讨张翎小说《金山》的英文翻译和传播,包括作者创作、译者原文本选择、译本翻译、出版、传播过程,评述其翻译和传播策略可取之处。
关键词
翻译社会学视角
张翎
《金山》
英译
传播
Keywords
sociological perspective
Zhang Ling
Gold Mountain Blues
English translation
circulation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
翻译的文化视角与社会翻译学——与黄德先教授商榷
2
作者
王婷婷
机构
河南师范大学
出处
《陇东学院学报》
2013年第4期19-22,共4页
文摘
翻译学的学科建设是贯穿翻译研究始终的理论目标,翻译学的社会学视角是统摄整个翻译研究学术思想的理论主线。翻译学文化与社会学视角研究的合理性与局限性使其最终发展成为翻译学的一个分支学科——社会翻译学,它不仅符合翻译学文化视角目前的发展状况,也益于翻译学作为一门独立的学科以其开放性、综合性的姿态跻身于人文社会学科之中,进而更有效地与其他学科开展互惠互益的交流和对话。
关键词
翻译
学
翻译
的
社会学
视角
翻译
学学科建设
社会
翻译
学
Keywords
translation studies
studying translation from the sociological perspective
disciplinary constructionin translation studies
sociological translation studies
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
翻译社会研究新发展——Sela-Sheffy的惯习观探索
被引量:
11
3
作者
唐芳
机构
香港理工大学
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012年第5期82-86,91,共6页
文摘
从社会学视角进行的翻译研究始于上世纪90年代,现已发展成为当今翻译研究的主要方向之一。本文着重介绍Sela-Sheffy的社会学翻译研究观,通过回顾她对译者策略多样性、翻译场域动态建构性以及译者行为模式独特性所作的分析,展示在Bourdieu和Simeoni之后,社会学视角为翻译研究带来的新启示。
关键词
翻译
研究
社会学
视角
译者惯习
翻译
规范
翻译
场域
翻译
行业
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译社会学视角下张翎小说《金山》英译传播研究
岑群霞
《绍兴文理学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
翻译的文化视角与社会翻译学——与黄德先教授商榷
王婷婷
《陇东学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
翻译社会研究新发展——Sela-Sheffy的惯习观探索
唐芳
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2012
11
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部