期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈翻译中的视觉文化角度 被引量:1
1
作者 董晨妍 《湖北成人教育学院学报》 2009年第3期86-88,共3页
作者首先对文化差异导致的翻译空缺,跨文化交流障碍进行了简要概述,接着从视觉文化的特点出发,分析了它对翻译的文本模式、叙事方式、审美视觉带来的变化,及由此产生的优势,在视觉文化对语篇跨文化交际适应性中进行初步探索,从中寻得一... 作者首先对文化差异导致的翻译空缺,跨文化交流障碍进行了简要概述,接着从视觉文化的特点出发,分析了它对翻译的文本模式、叙事方式、审美视觉带来的变化,及由此产生的优势,在视觉文化对语篇跨文化交际适应性中进行初步探索,从中寻得一条减少跨文化交流障碍得有效方法,并通过实例证明其可行性。 展开更多
关键词 视觉文化 翻译空缺 跨文化交际
下载PDF
杂合理论视角下隐喻的翻译探究
2
作者 张荣梅 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2011年第4期140-142,共3页
通过定性定量相结合的方法,经对《水浒传》赛译本的分析,发现汉英隐喻翻译无论在语言文化层面上还是翻译策略上,其杂合都是必然而必要的。隐喻翻译应尽量保留原文的文化意象,在归化基础上对原文进行更多的异化处理,以此促进文化的多元... 通过定性定量相结合的方法,经对《水浒传》赛译本的分析,发现汉英隐喻翻译无论在语言文化层面上还是翻译策略上,其杂合都是必然而必要的。隐喻翻译应尽量保留原文的文化意象,在归化基础上对原文进行更多的异化处理,以此促进文化的多元发展。 展开更多
关键词 隐喻 杂合理论 文化空缺翻译研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部