期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科技英语阅读和翻译能力的培养——评《材料专业英语》
1
作者 卫玮 《有色金属工程》 CAS 北大核心 2021年第5期I0004-I0005,共2页
材料作为生产要素,与生产力的发展水平关系密切,可以说人类物质文明的发展离不开对各种材料的探索和运用。材料包含的内容非常广泛,小到人们的日常生活用品,大到各种构筑物,从农业活动到工业生产,从常规材料到各种特殊材料,无不彰显着... 材料作为生产要素,与生产力的发展水平关系密切,可以说人类物质文明的发展离不开对各种材料的探索和运用。材料包含的内容非常广泛,小到人们的日常生活用品,大到各种构筑物,从农业活动到工业生产,从常规材料到各种特殊材料,无不彰显着对材料运用对人类社会发展的巨大作用。人们生活在广袤的地球上,每天接触到的材料成百上千,不同的文化背景下不同地域的经济、科技等发展存在较大差异,在对材料研究与应用领域的认知也呈现出了较大的差别。 展开更多
关键词 日常生活用品 人类物质文明 人类社会发展 翻译能力的培养 常规材料 材料运用 材料专业英语 特殊材料
下载PDF
论非英语专业大学生翻译能力的培养
2
作者 孙演玉 王芳 《科技信息》 2010年第24期166-166,168,共2页
本文从培养非英语专业大学生翻译能力的必要性,大学英语教学现状及问题,提出应该加强培养非英语专业大学生的翻译能力及几点建议。
关键词 大学英语教学 现状与问题 翻译能力的培养 对策
下载PDF
双语翻译模因语料库的构建与英语翻译能力的培养
3
作者 廖建霞 《武夷学院学报》 2016年第11期32-36,共5页
模因论的出现为文化进化规律提供了理论支持,模因是文化传播单位,语言是模因的载体。模因论为文化、语言学、语用学、语言教学(包括翻译)等研究开辟了全新的视角。翻译行为是跨文化、跨语际的模因传播,是源语文化向目的语文化传播的重... 模因论的出现为文化进化规律提供了理论支持,模因是文化传播单位,语言是模因的载体。模因论为文化、语言学、语用学、语言教学(包括翻译)等研究开辟了全新的视角。翻译行为是跨文化、跨语际的模因传播,是源语文化向目的语文化传播的重要途径,同时应遵循模因传播的规律。为了使模因传播的同化、记忆阶段顺利地向表达、传播阶段推进,即由语言输入转化为语言输出,在翻译能力的培养过程中首先应强化语言输入,构建一个语言模因语料库。由于源语与目的语之间互译是双向的,构建的语料库也应是双语的,即双语翻译模因语料库。翻译模因的文化因素不可忽视,储存在语料库中的语言素材须具备条理性,构建过程应具备持续性,并通过背诵、应用等手段强化记忆,翻译时以备不时之需,从而有效提高翻译的效率。 展开更多
关键词 遥模因论 翻译模因论 翻译模因 双语翻译模因语料库 英语翻译能力的培养
下载PDF
综合英语视角下学生翻译能力的培养
4
作者 杨丽萍 《思茅师范高等专科学校学报》 2012年第2期113-115,共3页
培养学生的翻译能力实质上就是培养学生的英语综合应用能力。翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现,是双语交际能力的体现,它的培养和提高是综合英语教学的目标之一。
关键词 综合英语教学 翻译教学 翻译能力的培养
下载PDF
从CET-4翻译看非英语专业学生跨文化视角下翻译能力的培养
5
作者 唐玉玲 《现代英语》 2020年第6期64-66,共3页
通过随堂测试,研究者从四百多名吉首大学大二学生中收集大学英语四级段落翻译语料。对语料进行人工批阅,并对具有普遍性的错误进行归类和分析,发现五类常见翻译错误都源于受到中式思维的影响。文章提出课堂环境中培养学生跨文化视角下... 通过随堂测试,研究者从四百多名吉首大学大二学生中收集大学英语四级段落翻译语料。对语料进行人工批阅,并对具有普遍性的错误进行归类和分析,发现五类常见翻译错误都源于受到中式思维的影响。文章提出课堂环境中培养学生跨文化视角下英汉语言对比分析能力以及翻译能力的策略。 展开更多
关键词 CET-4翻译 非英语专业学生 跨文化视角 翻译能力的培养
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部