期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从心所欲,不逾矩——朱光潜的“翻译艺术论” 被引量:1
1
作者 纪焕蓉 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第8期213-215,共3页
朱光潜先生的美学造诣在国内外可谓首屈一指,但其美学光芒往往掩盖其作为翻译家的成就。朱氏译论精华可归结为"翻译艺术论",其翻译观的其中一方面可归结为"从心所欲,不逾矩"。探讨朱光潜先生的"翻译艺术论&qu... 朱光潜先生的美学造诣在国内外可谓首屈一指,但其美学光芒往往掩盖其作为翻译家的成就。朱氏译论精华可归结为"翻译艺术论",其翻译观的其中一方面可归结为"从心所欲,不逾矩"。探讨朱光潜先生的"翻译艺术论"思想观,对重新审视当今西方"科学化"的译论,重视中国传统翻译学中的"艺术性"有其不可忽视的意义。 展开更多
关键词 朱光潜 翻译艺术论 经验科学
下载PDF
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学——艺术论与科学论的统一》的一点意见 被引量:8
2
作者 劳陇 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第9期56-57,共2页
黄振定博士的《翻译学——艺术论与科学论的统一》是一部浩瀚的,综合性的翻译理论巨著,其覆盖面之广博,内容之丰富,理论之精辟,哲学思维之深邃,可以说是古今中外翻译论坛上所仅见。读之启发良多,使人感到衷心钦佩。在这里,我只... 黄振定博士的《翻译学——艺术论与科学论的统一》是一部浩瀚的,综合性的翻译理论巨著,其覆盖面之广博,内容之丰富,理论之精辟,哲学思维之深邃,可以说是古今中外翻译论坛上所仅见。读之启发良多,使人感到衷心钦佩。在这里,我只想对书中揭示的两个主要问题,提一点浅薄的意见,以供商榷。 展开更多
关键词 翻译学——艺术论与科学论的统一》 黄振定 翻译理论 艺术文化
下载PDF
论翻译学的基础建设工作——兼评《翻译学:艺术论与科学论的统一》
3
作者 蒋洪新 《淄博学院学报(社会科学版)》 2000年第2期95-96,共2页
关键词 书评 翻译学:艺术论与科学论的统一》
下载PDF
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见 被引量:17
4
作者 劳陇 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第4期62-63,共2页
根据辩证法的原理,矛盾的双方既有统一性又有斗争性,矛盾的主要方面决定事物的性质。因此,在现阶段,翻译实践是艺术,不是科学,也不是艺术性与科学性的统一。翻译学是艺术论,不是科学论,也不是艺术论与科学论的统一。
关键词 翻译学:艺术论与科学论的统一》 翻译 艺术论 科学论 翻译实践
原文传递
翻译中科学和艺术的再现——兼评《科技翻译的艺术性及其艺术论》 被引量:15
5
作者 方梦之 《外国语》 CSSCI 北大核心 2002年第2期47-52,共6页
艺术和科学具有不同的准则和方法,但两者对自然界和人性奥秘的探索是共同的。越来越多的现代文学作品包含科技内容;另一方面,许多科技作品具有劝导性和修辞性,某些文学手段已成为阐明科学技术的工具。作者认为,无论文学翻译或科技翻译... 艺术和科学具有不同的准则和方法,但两者对自然界和人性奥秘的探索是共同的。越来越多的现代文学作品包含科技内容;另一方面,许多科技作品具有劝导性和修辞性,某些文学手段已成为阐明科学技术的工具。作者认为,无论文学翻译或科技翻译都要正确传达原作具有的艺术性或/和科学性。作者指出,把翻译种类简单地分为文学翻译和科技翻译就抹杀了翻译文体的多样性和丰富性,是不符合实际的;而把文学翻译和科技翻译截然分开又掩盖了翻译中文学文体和科技文体的互通性和交叉性。 展开更多
关键词 文学翻译 科技翻译 《科技翻译艺术性及其艺术论 科学技术 英语 书评
原文传递
问题抓根本,方法要辩证——《翻译学:艺术论与科学论的统一》简评 被引量:1
6
作者 刘重德 《外国语》 CSSCI 北大核心 2000年第2期69-71,共3页
关键词 翻译学:艺术论与科学论的统一》 翻译研究 翻译理论 翻译活动 翻译 辩证法
全文增补中
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部