-
题名韩中影像翻译研究现状考察
被引量:1
- 1
-
-
作者
郑梅
-
机构
中国传媒大学
-
出处
《韩国语教学与研究》
2017年第4期117-121,共5页
-
文摘
本文对近几年中韩两国影像作品翻译研究的主要成果进行梳理,指出目前韩中影像翻译研究所取得的主要成绩的同时,分析出此领域中较为薄弱的研究环节和欠缺的研究内容,整理分析并突出了中韩影像翻译研究中的空白和可拓展领域,以期为今后的翻译研究提供线索和方向。
-
关键词
影像翻译
影像翻译理论
文化翻译
翻译节奏单位
-
分类号
H55
[语言文字]
-
-
题名影视对白中“节奏单位”的翻译探究
被引量:15
- 2
-
-
作者
麻争旗
-
机构
中国传媒大学
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第6期55-59,共5页
-
文摘
影视剧翻译的任务不仅要把意思说对,而且要把话说好,以增强屏幕感染力。由于英语跟汉语在节奏上有很大的不同,所以,翻译的语言表达跟画面中人物的言语表演之间出现错位是常有的事。由于缺少理论支持,"对口型"的传统往往局限于经验和感觉层面。本文作者根据多年的实践经验,研究发现英汉之间存在着一种节奏对应关系,即"翻译节奏单位",并试图通过案例分析来验证这种认识的合理性和实用性。
-
关键词
影视翻译
英语节奏
汉语节奏
翻译节奏单位
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-