期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
产业组织学观照下的翻译经济研究
被引量:
5
1
作者
孙宁宁
《河海大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2015年第5期88-92 107,107,共6页
在经济全球化的大背景下,世界或将迎来翻译的新高潮,翻译产业所产生的翻译经济效益将是巨大的。本文基于产业组织学的结构—行为—绩效分析范式(SCP)及新实证产业组织方法(NEIO),探究了中国翻译规模经济形成的必要性和翻译产业的发展状...
在经济全球化的大背景下,世界或将迎来翻译的新高潮,翻译产业所产生的翻译经济效益将是巨大的。本文基于产业组织学的结构—行为—绩效分析范式(SCP)及新实证产业组织方法(NEIO),探究了中国翻译规模经济形成的必要性和翻译产业的发展状况,指出中国翻译规模经济的形成和翻译产业的可持续性发展,需要根据市场供求关系,合理调整翻译市场产业结构,优化翻译资源配置;改善翻译产业市场行为,建立有效的翻译服务企业资质评估体系和翻译服务标准;提高翻译产业市场绩效,采用翻译项目管理,取得最佳的翻译经济效益。
展开更多
关键词
结构—行为—绩效
新实证产业组织方法
翻译规模
经济
翻译
产业
翻译
经济管理
下载PDF
职称材料
从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展
2
作者
孙娟
《英语教师》
2013年第12期65-68,共4页
佛教最初作为一种外来宗教登上中国的历史舞台,后经广泛传播与发展,最终成为中华文化的重要组成部分,历时千年之久的译经运动功不可没。本文主要从四个角度来探析佛经翻译活动对佛教在中国的传播与发展所作出的贡献:一是中外译者不辞辛...
佛教最初作为一种外来宗教登上中国的历史舞台,后经广泛传播与发展,最终成为中华文化的重要组成部分,历时千年之久的译经运动功不可没。本文主要从四个角度来探析佛经翻译活动对佛教在中国的传播与发展所作出的贡献:一是中外译者不辞辛苦地投身于佛经翻译事业,为佛教的传播做出了巨大贡献;二是早期译者采用了归化和格义的方法翻译佛经,易于人们理解和接受;三是佛经翻译规模宏大,主要体现在其持续时间长、译作数量多、所译内容全面和译事组织精细几个方面;四是翻译质量逐步提高,高质量的译本深受欢迎,促进了佛教的传播。
展开更多
关键词
佛经
翻译
翻译
策略
翻译规模
下载PDF
职称材料
20世纪80年代文学的“暗线”——以《外国文艺》杂志的苏联文学译介为中心
3
作者
夏天
《现代中国文化与文学》
2022年第4期375-386,共12页
20世纪80年代是继20世纪50年代之后苏联文学翻译与出版的又一高潮,同时期翻译规模可以与之相提并论的只有美国文学和日本文学。虽有译介潮与大量译者,但在20世纪80年代翻译史的叙述中,以“现代主义”的接受为标准的论述仍然占据中心位...
20世纪80年代是继20世纪50年代之后苏联文学翻译与出版的又一高潮,同时期翻译规模可以与之相提并论的只有美国文学和日本文学。虽有译介潮与大量译者,但在20世纪80年代翻译史的叙述中,以“现代主义”的接受为标准的论述仍然占据中心位置①。
展开更多
关键词
翻译
史
文学译介
翻译规模
后苏联文学
《外国文艺》
20世纪80年代
现代主义
翻译
与出版
原文传递
题名
产业组织学观照下的翻译经济研究
被引量:
5
1
作者
孙宁宁
机构
河海大学外国语学院
出处
《河海大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2015年第5期88-92 107,107,共6页
文摘
在经济全球化的大背景下,世界或将迎来翻译的新高潮,翻译产业所产生的翻译经济效益将是巨大的。本文基于产业组织学的结构—行为—绩效分析范式(SCP)及新实证产业组织方法(NEIO),探究了中国翻译规模经济形成的必要性和翻译产业的发展状况,指出中国翻译规模经济的形成和翻译产业的可持续性发展,需要根据市场供求关系,合理调整翻译市场产业结构,优化翻译资源配置;改善翻译产业市场行为,建立有效的翻译服务企业资质评估体系和翻译服务标准;提高翻译产业市场绩效,采用翻译项目管理,取得最佳的翻译经济效益。
关键词
结构—行为—绩效
新实证产业组织方法
翻译规模
经济
翻译
产业
翻译
经济管理
Keywords
Structure-Conduct-Performance(SCP)
New Empirical Industry Organization(NEIO)
translation economies of scale
translation industry
management of translation economy
分类号
H059 [语言文字—语言学]
F062.9 [经济管理—政治经济学]
下载PDF
职称材料
题名
从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展
2
作者
孙娟
机构
湖南师范大学外国语学院
出处
《英语教师》
2013年第12期65-68,共4页
文摘
佛教最初作为一种外来宗教登上中国的历史舞台,后经广泛传播与发展,最终成为中华文化的重要组成部分,历时千年之久的译经运动功不可没。本文主要从四个角度来探析佛经翻译活动对佛教在中国的传播与发展所作出的贡献:一是中外译者不辞辛苦地投身于佛经翻译事业,为佛教的传播做出了巨大贡献;二是早期译者采用了归化和格义的方法翻译佛经,易于人们理解和接受;三是佛经翻译规模宏大,主要体现在其持续时间长、译作数量多、所译内容全面和译事组织精细几个方面;四是翻译质量逐步提高,高质量的译本深受欢迎,促进了佛教的传播。
关键词
佛经
翻译
翻译
策略
翻译规模
分类号
B948 [哲学宗教—宗教学]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
20世纪80年代文学的“暗线”——以《外国文艺》杂志的苏联文学译介为中心
3
作者
夏天
机构
上海师范大学上海高水平大学创新团队
出处
《现代中国文化与文学》
2022年第4期375-386,共12页
文摘
20世纪80年代是继20世纪50年代之后苏联文学翻译与出版的又一高潮,同时期翻译规模可以与之相提并论的只有美国文学和日本文学。虽有译介潮与大量译者,但在20世纪80年代翻译史的叙述中,以“现代主义”的接受为标准的论述仍然占据中心位置①。
关键词
翻译
史
文学译介
翻译规模
后苏联文学
《外国文艺》
20世纪80年代
现代主义
翻译
与出版
分类号
I046 [文学—文学理论]
H35 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
产业组织学观照下的翻译经济研究
孙宁宁
《河海大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2015
5
下载PDF
职称材料
2
从佛经翻译看佛教在中国的传播与发展
孙娟
《英语教师》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
20世纪80年代文学的“暗线”——以《外国文艺》杂志的苏联文学译介为中心
夏天
《现代中国文化与文学》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部