期刊文献+
共找到69篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
基于句子相似度的机器翻译评价方法及其有效性分析 被引量:17
1
作者 姚建民 周明 +1 位作者 赵铁军 李生 《计算机研究与发展》 EI CSCD 北大核心 2004年第7期1258-1265,共8页
为了帮助开发面向本地化的基于实例的机器翻译 (EBMT)系统 ,提出利用句子相似度评价译文质量的方法 该方法能够较有效地区分不同翻译质量的译文 ,从而帮助开发者发现EBMT系统存在的问题 为了证明该评价方法的有效性 ,对比了 6个机器... 为了帮助开发面向本地化的基于实例的机器翻译 (EBMT)系统 ,提出利用句子相似度评价译文质量的方法 该方法能够较有效地区分不同翻译质量的译文 ,从而帮助开发者发现EBMT系统存在的问题 为了证明该评价方法的有效性 ,对比了 6个机器翻译系统人工评价和自动评价的结果 通过相关分析和显著性检验 ,表明了此方法和人工方法存在高度的一致性 展开更多
关键词 机器翻译评价 相似度 相关性 线性回归
下载PDF
大学英语四六级测试中翻译能力与翻译评价标准的建构 被引量:6
2
作者 李思涵 王永亮 《牡丹江教育学院学报》 2015年第2期82-83,共2页
大学英语四六级考试(CET4/6)测试了大学生的实际语言能力,同时为大学英语教学起到了一定的反拨作用。本研究通过对CET4/6中翻译部分动态发展的分析,重新定义了翻译能力的概念并为翻译研究提供了一些实用的评价框架。
关键词 大学英语四六级 反拨作用 翻译能力 翻译评价框架
下载PDF
翻译评价的标准:翻译意义 被引量:4
3
作者 陈卉 《外国语文》 北大核心 2015年第2期133-137,共5页
阐释并完善Dorit Bar-On提出的翻译意义概念作为翻译评价标准,对科学类文本英汉互译的典型案例进行分析与评价,试图区分好坏与对错。翻译意义是连接源语文本及翻译文本的纽带,又与源语使用者及翻译语境密切相关。根据同一源文本不同译... 阐释并完善Dorit Bar-On提出的翻译意义概念作为翻译评价标准,对科学类文本英汉互译的典型案例进行分析与评价,试图区分好坏与对错。翻译意义是连接源语文本及翻译文本的纽带,又与源语使用者及翻译语境密切相关。根据同一源文本不同译本保留翻译意义的多少为标准将翻译分为准确、最佳、相当及更好四类。 展开更多
关键词 翻译评价 标准 翻译意义
下载PDF
论以学生能力发展为中心的高职翻译评价体系构建 被引量:2
4
作者 王颖 胡信华 《深圳信息职业技术学院学报》 2011年第2期45-47,63,共4页
为了构建以发展学生翻译能力为中心的高职翻译评价体系,学校与企业要在评价内容、评价主体和评价方式等方面通力合作。教师和企业人士通过评价来引导学生学习,培养学生对实用性文体运用多种能力、技巧和策略进行语际转换的能力。
关键词 高职翻译评价体系 评价内容 评价主体 评价方式
下载PDF
翻译评价对学习者翻译能力的驱动 被引量:1
5
作者 何雪莲 《浙江社会科学》 CSSCI 北大核心 2012年第5期136-140,159-160,共5页
翻译能力的提高是每个学习者最为关注和孜孜以求的。本文分析了翻译能力及其构成维度,认为翻译能力是译者需要具备的一种由认知能力、语言能力、交际能力和自我评估能力等构成的综合能力,从哲学评价角度对翻译评价概念作了界定,探讨了... 翻译能力的提高是每个学习者最为关注和孜孜以求的。本文分析了翻译能力及其构成维度,认为翻译能力是译者需要具备的一种由认知能力、语言能力、交际能力和自我评估能力等构成的综合能力,从哲学评价角度对翻译评价概念作了界定,探讨了以翻译评价为基础的翻译能力提高途径和翻译训练模式。 展开更多
关键词 翻译能力 翻译评价 评价内容
下载PDF
基于实例的BLEU翻译评价方法 被引量:2
6
作者 汪菊琴 高俊涛 《电脑知识与技术(过刊)》 2009年第11X期9035-9036,9042,共3页
该文以BLEU方法为基础,研究了基于实例的机器翻译评价方法在英汉翻译译文质量评价中的应用,并探讨了汉语词模型和字模型在研究汉语时特殊语言问题的影响。实验验证,利用BLEU方法能够在一定程度上分辨译文质量的优劣。
关键词 机器翻译评价 BLEU方法 汉语词模型和字模型
下载PDF
论多元语境观照下的翻译评价体系建设 被引量:1
7
作者 李英垣 《嘉应学院学报》 2013年第6期77-81,共5页
传统意义上,翻译评价往往局限于原文语义是否或怎样实现转换这一理念,因而许多虽与语言无关但又直接影响翻译评价的现象不被纳入视野而得以释解。将多元语境引入翻译评价活动有着充分的理据,因为前者是后者的重要参数。多元语境是翻译... 传统意义上,翻译评价往往局限于原文语义是否或怎样实现转换这一理念,因而许多虽与语言无关但又直接影响翻译评价的现象不被纳入视野而得以释解。将多元语境引入翻译评价活动有着充分的理据,因为前者是后者的重要参数。多元语境是翻译评价体系建设必不可少的要项,可视为翻译评价体系的学理支撑。多元语境观照下开展翻译评价,其描述的全面性、概括的准确性以及解释的合理性才拥有坚实的基础。 展开更多
关键词 翻译 多元语境 翻译评价 体系建设
下载PDF
基于翻译评价的学习者翻译能力培养 被引量:1
8
作者 何雪莲 《南昌教育学院学报》 2012年第4期148-149,共2页
译者翻译能力的高低决定着其译作质量的优劣。翻译教学应以培养学习者翻译能力为目标。本文以评价理论为基础,将翻译评价分为翻译道德评价、翻译审美评价、翻译功利评价三个维度,提出以翻译评价为主体的翻译能力培养模式,通过培养学习... 译者翻译能力的高低决定着其译作质量的优劣。翻译教学应以培养学习者翻译能力为目标。本文以评价理论为基础,将翻译评价分为翻译道德评价、翻译审美评价、翻译功利评价三个维度,提出以翻译评价为主体的翻译能力培养模式,通过培养学习者翻译评价能力来有效提高他们的翻译能力,以达到培养高素质应用型英语人才的目的。 展开更多
关键词 翻译评价能力 翻译能力 培养
下载PDF
以翻译评价为基础的翻译教学模式研究 被引量:1
9
作者 王鹏 《海外英语》 2019年第19期52-53,共2页
新形势下,开展高校英语专业的教学,应该要做好对学生的专业翻译能力的培养,同时也要结合翻译评价体系为学生构建起完善的翻译课堂教学模式,让学生在更加专业化的教学实践中,提高自身的翻译能力,笔者结合以翻译评价为基础的翻译教学模式... 新形势下,开展高校英语专业的教学,应该要做好对学生的专业翻译能力的培养,同时也要结合翻译评价体系为学生构建起完善的翻译课堂教学模式,让学生在更加专业化的教学实践中,提高自身的翻译能力,笔者结合以翻译评价为基础的翻译教学模式展开了研究分析。 展开更多
关键词 翻译评价 基础 翻译教学模式 研究分析
下载PDF
翻译理论与翻译评价之我见
10
作者 李军 滕玉梅 《现代教育科学(高教研究)》 2006年第S1期71-73,共3页
本文论述了翻译理论与翻译评价的关系。翻译理论的目的是针对翻译的现象或是过程,提出具有诠释力的解释,或是解决翻译的问题。然而基于翻译理论的着眼点与方法论与翻译评价的目的并不一致,因此对于援引翻译理论的方式与原则有必要加以梳... 本文论述了翻译理论与翻译评价的关系。翻译理论的目的是针对翻译的现象或是过程,提出具有诠释力的解释,或是解决翻译的问题。然而基于翻译理论的着眼点与方法论与翻译评价的目的并不一致,因此对于援引翻译理论的方式与原则有必要加以梳理,并进而提出了以翻译评价为目的的实施方法与原则。 展开更多
关键词 翻译理论 翻译评价 实施方法
下载PDF
机器翻译评价系统研究与设计 被引量:2
11
作者 林颖 吾守尔·斯拉木 《信息通信》 2020年第5期26-28,共3页
伴随着现代的计算机技术和研究的快速发展,机器翻译技术的研究已经在全球的研究内容范围内产生了新的热点。自动翻译评估技术不仅仅可以迅速并且能够准确的估计出来机器翻译双语语料内容的质量,人们还能够将机器翻译内容的质量评估的数... 伴随着现代的计算机技术和研究的快速发展,机器翻译技术的研究已经在全球的研究内容范围内产生了新的热点。自动翻译评估技术不仅仅可以迅速并且能够准确的估计出来机器翻译双语语料内容的质量,人们还能够将机器翻译内容的质量评估的数据信息结果能够做为系统反馈的数据信息来调节其机器翻译系统的数据反馈的参数,从而使得机器翻译系统可以效果达到最优。因此,对于机器翻译内容评价的研究不仅具有日常生活应用的实际价值,而且在某种程度上是帮助促进了翻译理论研究的进一步发展。文章的主要工作包括以下部分:构建完成使用机器翻译得到的双语语料的语料库,并且训练词向量模型。利用系统进行文本内容相似度计算,并对此机器翻译评估技术进行实验,验证此系统有效性。 展开更多
关键词 机器翻译评价 文本相似度 软件设计
下载PDF
基于隐喻认知观的中医术语翻译评价模型的构建 被引量:2
12
作者 赵彦春 邝旖雯 《西安外国语大学学报》 北大核心 2023年第1期89-94,共6页
在回顾中医术语翻译研究时,发现指导中医术语翻译的主流理论偏离了中医语言和中医认知的实际,不利于中医在其他文化语境中的认知建构和接受。而中医语言和认知实际是以隐喻为内核、表现为取象比类的构词和认知方式。因此,有必要基于隐... 在回顾中医术语翻译研究时,发现指导中医术语翻译的主流理论偏离了中医语言和中医认知的实际,不利于中医在其他文化语境中的认知建构和接受。而中医语言和认知实际是以隐喻为内核、表现为取象比类的构词和认知方式。因此,有必要基于隐喻的语义生成和理解机制,为中医术语的翻译建构评价模型、为中医术语的翻译评价提供可量化的指标,以期为今后进一步探讨中医术语翻译的策略、原则和方法提供参考。 展开更多
关键词 中医 术语翻译 隐喻 翻译评价模型
原文传递
以翻译评价为基础的翻译教学模式研究 被引量:20
13
作者 胡朋志 《外语界》 CSSCI 北大核心 2009年第5期65-71,共7页
翻译教学应以培养学生的翻译能力为目标,这一点已成为翻译教学界的共识。但是,相关研究却往往过于笼统,对学生翻译能力培养的落脚点缺乏具体分析。本文以哲学评价论为理论依据,提出了以培养学生翻译评价能力为主体的翻译教学模式,... 翻译教学应以培养学生的翻译能力为目标,这一点已成为翻译教学界的共识。但是,相关研究却往往过于笼统,对学生翻译能力培养的落脚点缺乏具体分析。本文以哲学评价论为理论依据,提出了以培养学生翻译评价能力为主体的翻译教学模式,并结合翻译教学实践说明了这一模式的科学性与可行性。 展开更多
关键词 翻译教学 翻译评价 翻译决策 翻译实践能力
原文传递
运用诊断性评价法提升翻译质量评价评分者间一致性的策略研究
14
作者 欧阳翩翩 《海外英语》 2023年第2期37-39,共3页
评分者间一致性指不同评价者对同一事物评价的一致性,是衡量评价信度的重要指标。该文旨在通过Intraclass Correlation Coefficient(ICC)——组内相关系数,又名类内相关系数,同类相关系数,比较两种不同翻译质量评价标准(整体印象评分法... 评分者间一致性指不同评价者对同一事物评价的一致性,是衡量评价信度的重要指标。该文旨在通过Intraclass Correlation Coefficient(ICC)——组内相关系数,又名类内相关系数,同类相关系数,比较两种不同翻译质量评价标准(整体印象评分法和诊断性评价法),检验诊断性评价法对提升翻译质量评价中评分者间一致性的作用。该文选取了16位老师对30句翻译进行评分,采用SPSS计算ICC。数据表明,16位老师的评分在诊断性评价法下的ICC明显高于在整体印象评分法下的ICC,这说明诊断性评价法提高了评分者间一致性。结论:相对整体印象评分法,诊断性评价法更有助于评分者间一致性的提高。 展开更多
关键词 评分者间一致性 翻译质量评价标准 诊断性评价 组内相关系数
下载PDF
儿童文学翻译评价的标准与方法 被引量:1
15
作者 赵玉闪 刘静 《林区教学》 2018年第8期67-68,共2页
翻译的价值在于促进不同文化之间的交流、文化的传承和社会的发展,而翻译评价的价值和目的在于验证翻译的价值是否可以实现。探讨基于儿童文学翻译的目的和目标读者群体的特点,将儿童文学翻译所用手段和技巧、童龄和阅读期作为儿童文学... 翻译的价值在于促进不同文化之间的交流、文化的传承和社会的发展,而翻译评价的价值和目的在于验证翻译的价值是否可以实现。探讨基于儿童文学翻译的目的和目标读者群体的特点,将儿童文学翻译所用手段和技巧、童龄和阅读期作为儿童文学翻译评价的标准;以具体的儿童文学翻译评价实践作为儿童文学翻译评价的方法。 展开更多
关键词 儿童文学 翻译评价 评价标准 评价方法
下载PDF
论商务英语翻译学习者的多原则评价意识 被引量:1
16
作者 于潇宇 《科技信息》 2010年第32期I0156-I0156,共1页
对于商务英语翻译学习者来讲,多原则评价意识是指在学习和实践中所自觉或不自觉地形成的一种认知标准和综合性调节方法,或者说它指的是学习者应特有的思维方式、判断能力以及对语言、文化和专业知识等因素的敏感性。具备这种意识有助于... 对于商务英语翻译学习者来讲,多原则评价意识是指在学习和实践中所自觉或不自觉地形成的一种认知标准和综合性调节方法,或者说它指的是学习者应特有的思维方式、判断能力以及对语言、文化和专业知识等因素的敏感性。具备这种意识有助于学习者对英汉两种语言特点的深入理解和对语言的灵活运用,有助于学习者对所涉及专业商务知识的深入理解和掌握,有助于对学习者跨文化交际能力的培养,从而减少乃至消除商务翻译学习和实践中错误的出现,促使翻译的成功实现。 展开更多
关键词 翻译原则 翻译评价 意识培养
下载PDF
翻译硕士专业学位论文模式及其评价体系研究
17
作者 孔啸 王一多 《外国语文研究(辑刊)》 2023年第2期184-197,共14页
目前,翻译实践报告是翻译硕士选择的学位论文主要形式,这一论文形式虽然已经不断探索,但仍存在理念不一致、模式过于相似、理论选用与否有争议、评价标准模糊不确切等诸多问题,对于人才培养提出了巨大的挑战。本文从人才培养目标出发,... 目前,翻译实践报告是翻译硕士选择的学位论文主要形式,这一论文形式虽然已经不断探索,但仍存在理念不一致、模式过于相似、理论选用与否有争议、评价标准模糊不确切等诸多问题,对于人才培养提出了巨大的挑战。本文从人才培养目标出发,对翻译实践报告的主要问题进行分析和详述,认为根据培养对象的水平差异和发展方向的不同,设置符合不同要求的论文类型,并且通过给出具体的评价体系观测点,从而解决目前操作性和指导性不强、翻译质量没有衡量标准、培养目标达成度不高等问题。 展开更多
关键词 翻译硕士专业学位论文分类 翻译硕士专业学位论文评价体系 观测点
下载PDF
发展性翻译教学评价模式 被引量:13
18
作者 王树槐 王卫平 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第3期76-81,共6页
翻译教学评价对翻译教学系统起着目标导向、调控和管理的作用,是翻译教学的重要环节。在兼顾结果评价和过程评价的基础上,我们提出了发展性翻译教学评价模式:结果领域包括语言结构对比与转化评价、语篇生产评价和翻译功能实现评价与美... 翻译教学评价对翻译教学系统起着目标导向、调控和管理的作用,是翻译教学的重要环节。在兼顾结果评价和过程评价的基础上,我们提出了发展性翻译教学评价模式:结果领域包括语言结构对比与转化评价、语篇生产评价和翻译功能实现评价与美学表现评价三个层次;过程领域包括翻译策略评价、翻译人格评价和翻译学习风格评价三个层次。本模式采用"自上而下"的教学方法,通过评价来导引学习。发展性翻译教学评价的实质是重视阶段性的循序发展,以评价带动教学,使学生在认知、行为和人格上得到和谐发展。 展开更多
关键词 发展性翻译教学评价 结果评价 过程评价
下载PDF
科技文献翻译质量评价的模糊神经网络模型 被引量:2
19
作者 罗曼曼 严丽 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2007年第1期136-137,共2页
根据科技翻译标准,提出影响翻译质量的5个因素:即忠实原文、通顺流畅、逻辑清楚、专业术语准确性和专业读者服务性,将这5个因素作为评价指标体系,建立科技文献翻译质量评价的BP神经网络模型,对5篇科技文献样本的问卷结果进行对比得出:... 根据科技翻译标准,提出影响翻译质量的5个因素:即忠实原文、通顺流畅、逻辑清楚、专业术语准确性和专业读者服务性,将这5个因素作为评价指标体系,建立科技文献翻译质量评价的BP神经网络模型,对5篇科技文献样本的问卷结果进行对比得出:神经网络的评价结果能反映文献的实际翻译水平。 展开更多
关键词 科技文献 翻译标准 BP神经网络模型 翻译评价
下载PDF
翻译质量评价方法及其在计算机翻译评价系统中的应用 被引量:15
20
作者 王金铨 万昕 董子云 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2018年第4期73-78,共6页
翻译质量评价是翻译批评的重要内容,现有研究主要集中于质化评价,量化评价研究数量不多。本研究从质化评估和量化评估两个方面对国内外的翻译质量评价研究和方法进行了梳理和总结,指出了质化评价方法无法在计算机评价系统中直接运用,但... 翻译质量评价是翻译批评的重要内容,现有研究主要集中于质化评价,量化评价研究数量不多。本研究从质化评估和量化评估两个方面对国内外的翻译质量评价研究和方法进行了梳理和总结,指出了质化评价方法无法在计算机评价系统中直接运用,但可以用来指导量化评价,量化评价是质化评价的客观化、计算机化的结果,并结合具体研究对计算机翻译评价系统中的质量评估进行深入探讨。 展开更多
关键词 质化评估 量化评估 翻译质量评价 计算机翻译评价系统
原文传递
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部