期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
意识形态教育与翻译课程设计——以《时文翻译》教案编写为例
1
作者 王伟 《新余学院学报》 2017年第4期113-116,共4页
通过梳理总结《时文翻译》课程的设计思路,探讨了将社会主义意识形态教育融入翻译教学的具体方法。翻译教学必须以马克思主义和社会主义核心价值观为指导,遵循党的教育方针,实现社会主义教育目标。
关键词 意识形态教育 翻译课程设计 改写理论
下载PDF
师资、课程与翻译的职业化——Frans De Laet教授访谈录 被引量:8
2
作者 吴攸 李珂珂 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第5期77-83,共7页
弗兰斯·德莱特(Frans De Laet)教授是国际翻译学界的资深学者,在翻译人才的培养与翻译事业的发展规划方面具有丰富的经验与独到的见解。2016年5月,在笔者与他进行的学术访谈中,德莱特教授中肯地评价了中国当前口笔译教学与培训现状... 弗兰斯·德莱特(Frans De Laet)教授是国际翻译学界的资深学者,在翻译人才的培养与翻译事业的发展规划方面具有丰富的经验与独到的见解。2016年5月,在笔者与他进行的学术访谈中,德莱特教授中肯地评价了中国当前口笔译教学与培训现状,分享了欧洲口笔译课程设置与改革的经验,并对中国MTI项目的发展提出了建设性意见。他认为,中国翻译事业的发展面临着各种机遇与挑战,翻译职业化任重而道远,需要因地制宜地提供多样化、多层次的翻译培训,以满足社会全方位的需求。在谈及中国翻译学术期刊的国际化发展愿景时,他对本刊提出了多条实用建议,并对中国文化走出去充满信心。德莱特教授思想敏锐,谈话中多有深中肯綮之语。 展开更多
关键词 弗兰斯·德莱特 翻译教学 翻译课程设计 翻译职业化 MTI
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部