-
题名苏珊·巴斯内特的翻译论及其翻译贡献
被引量:1
- 1
-
-
作者
徐继菊
杨柳
-
机构
西南石油大学外国语学院
-
出处
《开封文化艺术职业学院学报》
2021年第3期66-67,共2页
-
文摘
苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)在翻译研究领域中主张从文化历史视角进行翻译,是文化翻译学派的典型代表。她的研究范围广泛,包括翻译研究、女性戏剧、女性作品等。在翻译研究过程中,巴斯内特认为语言不是翻译的操作形式,文化信息才是翻译操作的对象和单位;在文化翻译中她认为语言与文化的关系就像肌体与心脏的关系,二者相互作用使彼此生命延续不断;翻译学的三种重要模式——哲罗姆模式、贺拉斯模式和施莱尔马赫模式都对翻译产生了极大的影响。
-
关键词
苏珊·巴斯奈特
翻译理论
翻译贡献
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名对鲁迅翻译贡献的新审视
- 2
-
-
作者
罗长斌
-
机构
佛山科学技术学院外语系
-
出处
《兰州交通大学学报》
CAS
2013年第5期71-74,共4页
-
文摘
鲁迅是当代中国最广为人知的重要人物之一,他的文学贡献和翻译贡献都比较突出,极大地影响了他那个时代;但是后来他的翻译贡献和地位长期遭到了误解,人们给予了过分、过多的褒奖。当他的翻译贡献、译作质量和翻译理论得到认真地分析之后,他的翻译地位就可以回归到他应该具有的普通翻译家的位置。理解了作家、翻译家的本性、责任和价值,也就理解了鲁迅。
-
关键词
鲁迅
文学翻译
翻译贡献
翻译价值
-
Keywords
Lu Xun
literary translation
translation contribution
the value of translation
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名王佐良先生的翻译贡献与翻译思想
- 3
-
-
作者
余婷
-
机构
赣南师范大学外国语学院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第4期18-19,共2页
-
文摘
王佐良先生是我国著名诗人、英美文学研究专家,也是我国译界少有的学贯中西的翻译大家之一。他一生译著等身,被称为英语大师、译界泰斗。本文旨在概述其主要的翻译贡献以及翻译思想,以促进翻译者的发展。
-
关键词
王佐良
翻译贡献
翻译思想
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名梁实秋先生的翻译贡献及翻译观
被引量:3
- 4
-
-
作者
马博
-
机构
辽宁大学外国语学院
-
出处
《兰台世界》
2017年第15期120-122,共3页
-
基金
2015年辽宁省教育厅人文社会科学研究项目(W2015176)
-
文摘
梁实秋先生耕耘译坛六十载,一生坚持将西方一流文学名著介绍到中国,是我国第一位独立翻译完成《莎士比亚全集》的翻译家。对梁实秋的翻译贡献进行介绍,以及从翻译标准、翻译选择、翻译态度及翻译策略等方面对其翻译观进行梳理有利于促进我国翻译事业健康发展。
-
关键词
梁实秋
翻译贡献
翻译观
“信、顺”统一
-
Keywords
Liang Shiqiu
contributions to translation practice
views on translation
the combination of "faithfulness" and "fluency"
-
分类号
I03
[文学—文学理论]
-
-
题名杨宪益先生的翻译贡献及翻译观
被引量:1
- 5
-
-
作者
马博
-
机构
辽宁大学外国语学院
-
出处
《兰台世界》
2017年第18期112-114,共3页
-
基金
2015年辽宁省教育厅人文社会科学研究项目(W2015176)
-
文摘
杨宪益先生是我国当代著名翻译家,是我国翻译史上为数不多致力于典籍英译的翻译家之一,他一生译著等身,无愧为当代译界之泰斗。概述杨宪益的翻译贡献,并从翻译目的、翻译标准以及翻译策略等方面阐述其翻译观有利于提高我国译者素质,促进典籍外译事业的发展。
-
关键词
杨宪益
翻译贡献
翻译观
-
Keywords
Yang Xianyi
translation contribution
translation view
-
分类号
K825.5
[历史地理—历史学]
-
-
题名王实味对马列经典著作的翻译贡献
- 6
-
-
作者
徐德瑞
-
机构
不详
-
出处
《文史天地》
2021年第12期35-38,共4页
-
文摘
近些年来,笔者在查阅有关王实味的史料时,一直比较关注他奔赴革命圣地延安后,被安排翻译马列经典著作的工作,及其为此所做出的不菲成绩和宝贵贡献。现特给予据实介绍,以告慰这位不幸英年早逝的文化人。奔赴革命圣地延安投身革命1937年9月中旬,王实味陪同发妻刘莹及女儿劲枫(6岁)、儿子旭枫(2岁),从当时的河南省会开封来到郑州火车站,依依不舍地送别南下湖南长沙(刘莹的娘家)的爱妻和一双儿女后,立即返回开封,去见当时在河南大学文学院任教的范文澜教授,请求他帮自己写一封前往革命圣地延安的介绍信。
-
关键词
王实味
郑州火车站
革命圣地延安
刘莹
河南大学
翻译贡献
英年早逝
范文澜
-
分类号
I26
[文学—中国文学]
-
-
题名五四初期刘半农先生的翻译成就与创新
被引量:1
- 7
-
-
作者
韩露
-
机构
西北政法大学
-
出处
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2014年第4期54-55,共2页
-
文摘
刘半农的翻译作品对沟通中西文化及推动近代翻译事业有着积极的作用,同时他创造新的翻译种类,对文学翻译进行规范,取得了杰出的翻译成就并对中国的翻译事业有着巨大贡献。
-
关键词
刘半农
翻译成就
散文诗
翻译贡献
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
I206.6
[文学—中国文学]
-
-
题名鲁迅的翻译地位之反思和归位
- 8
-
-
作者
罗长斌
-
机构
佛山科学技术学院外语系
-
出处
《陕西教育(高教版)》
2013年第5期17-18,共2页
-
文摘
鲁迅是中国当代最广为人知的重要人物之一,他的文学贡献和翻译贡献都非常突出,文章重点解析他的翻译贡献、译作质量之局限,分析其翻译理论之偏颇,从而使他的地位回归到他应该具有的位置,即:鲁迅既不是"匕首"和"投枪",也不是"思想家和革命家",他的真正身份应该是"文学家和翻译家"。如果大家理解了作家的本质、责任和价值,也就理解了鲁迅。
-
关键词
鲁迅
文学翻译
翻译贡献
翻译价值
-
分类号
K825.6
[历史地理—历史学]
H059
[语言文字—语言学]
-