期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以德汉互译为例简述跨文化翻译的起源、流派和基础类型 被引量:2
1
作者 于佳 常璇璇 《科技创新导报》 2010年第8期232-232,234,共2页
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。转换的内容包括各种各样的语言、文字、图形和符号等等。当代的翻译理论以西方的翻译流派为主导,其中又分为语言学派,释义学派和功能学派。现代社会广泛流传的功能实... 翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。转换的内容包括各种各样的语言、文字、图形和符号等等。当代的翻译理论以西方的翻译流派为主导,其中又分为语言学派,释义学派和功能学派。现代社会广泛流传的功能实用翻译就是由功能学派的基础理论演变而来。以德汉互译为例对比一下功能翻译中,文献型翻译(dokumentarische bersetzung)和工具型翻译(instrumentelle bersetzung)的不同之处。 展开更多
关键词 翻译起源 流派 功能翻译的类型 德汉互译
下载PDF
一部珍贵的蒙古文史文献──《白莲珠》
2
作者 德.达林泰 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 1995年第2期18-23,共6页
《白莲珠》是达摩多罗用藏文写成的蒙古宗教史,完成于1889年,是十九世纪一部较为重要的蒙古史学著作。《白莲珠》在格斯尔研究、蒙古族族源研究、蒙古文字起源及蒙文翻译学诸方面有着重要的历史价值。
关键词 《白莲珠》 达摩多罗 格斯尔 蒙古族族源 蒙古文字起源翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部