-
题名基于翻译选择适应理论的少数民族典籍翻译研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
鲍倩
-
机构
大连理工大学外国语学院
-
出处
《贵州民族研究》
CSSCI
北大核心
2017年第4期152-155,共4页
-
文摘
翻译选择适应理论是当前翻译界兴起的一种翻译理论,该理论强调以译者为中心,对翻译本体做出新的翻译理论范式。根据翻译选择适应理论,少数民族典籍的翻译分为两个阶段,译者首先需要适应少数民族典籍的生态环境,然后是翻译生态环境对译文的选择。翻译选择适应理论为少数民族典籍的翻译提供了新的翻译思路和方向,可以作为少数民族典籍翻译方法和策略的原则和范式。本文介绍了翻译选择适应理论,并从少数民族典籍翻译的角度提出了基于翻译选择适应理论的翻译方法和策略。
-
关键词
翻译选择适应理论
少数民族典籍
翻译方法
翻译策略
-
Keywords
Adaption and selection translation theory, Ethnic minority classics, Translation method, Translation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译适应选择论视角下的中国非遗项目英译策略分析
- 2
-
-
作者
鲍倩
-
机构
大连理工大学外国语学院
-
出处
《科学大众(智慧教育)》
2017年第8期172-172,145,共2页
-
文摘
本文以翻译适应选择论为理论框架,从多维度层面对我国非物质文化遗产项目英译策略进行分析研究,强调采取以异化翻译策略为主,辅以音译、标注、类比、编译、缩译、文内解释等多种翻译方法,可以最大程度地保留中国非遗文化特色。
-
关键词
翻译适应选择理论
中国非遗项目英译
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-