期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译问题解决能力培养实证研究——基于探究共同体模式
1
作者
王湘玲
沙璐
《外语与外语教学》
北大核心
2023年第2期93-105,146-147,共15页
本文针对翻译问题解决能力培养,以“探究共同体”理论为框架,构建探究共同体模式,并实施教学实验来验证该模式的有效性。实验选取“翻译技术实务”课程两个教学班分别作为实验组与控制组,综合运用击键记录、屏幕记录、回溯性报告、问卷...
本文针对翻译问题解决能力培养,以“探究共同体”理论为框架,构建探究共同体模式,并实施教学实验来验证该模式的有效性。实验选取“翻译技术实务”课程两个教学班分别作为实验组与控制组,综合运用击键记录、屏幕记录、回溯性报告、问卷及访谈等工具收集定量与定性数据,从问题解决视角分析该模式的教学效果。研究发现,探究共同体模式有利于促进学生的翻译问题解决能力发展,具体表现为实验组学生识别出更多宏观翻译问题,且倾向于使用监控及推理等更高层次的认知策略来解决翻译问题,其译文质量评分更高。而控制组更关注微观翻译问题,倾向于采取网络检索等微观策略,译文质量评分较低。此外,问卷及访谈表示,实验组对探究共同体模式持积极态度,认为该模式对其克服翻译学习焦虑、增强学习信心、提升翻译问题解决能力具有较大帮助。
展开更多
关键词
翻译问题解决
能力
探究共同体
模式构建
翻译
教学
原文传递
数字化时代翻译搜索的特征与搜索教学构想——基于一个实验的阐发
2
作者
王静
柴明颎
《外语与翻译》
2023年第1期69-77,共9页
搜索是翻译能力的重要组成部分,是译者利用信息资源解决翻译问题的程序性知识。本文以问题解决和信息搜寻为双视角,阐述搜索与翻译机辅工具、信息系统、信息资源和译者先备知识等因素掣肘、协调、互补的复合性特征,并构想搜索教学和培...
搜索是翻译能力的重要组成部分,是译者利用信息资源解决翻译问题的程序性知识。本文以问题解决和信息搜寻为双视角,阐述搜索与翻译机辅工具、信息系统、信息资源和译者先备知识等因素掣肘、协调、互补的复合性特征,并构想搜索教学和培训设计中以内容模块为基础,以任务模块为驱动的教学纲要。
展开更多
关键词
搜索
复合性
搜索教学
翻译问题解决
下载PDF
职称材料
从问题解决视角分析学习日志中的笔译能力发展动态
被引量:
12
3
作者
成思
吴青
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第1期51-57,共7页
翻译学习日志作为翻译教学中发展、评估学习者笔译能力的有效手段,在近年来开始得到日益广泛的关注,但相关探讨还远未深入。本文提出,翻译学习日志中呈现的主要是其解决翻译问题的过程,其中体现的翻译问题解决能力则属笔译能力的动态维...
翻译学习日志作为翻译教学中发展、评估学习者笔译能力的有效手段,在近年来开始得到日益广泛的关注,但相关探讨还远未深入。本文提出,翻译学习日志中呈现的主要是其解决翻译问题的过程,其中体现的翻译问题解决能力则属笔译能力的动态维度。由此,本文构建了适用于翻译学习日志分析的框架,并将该分析框架应用于实际的日志分析中,有效捕捉了学生在翻译过程中展现的笔译能力发展路径。初步的分析结果表明,初学者在翻译问题解决各步骤中的能力发展并不均衡,并且能力发展的起伏波动较大,需要教师更有针对性地调节教学重心。
展开更多
关键词
笔译能力
学习日志
翻译问题解决
原文传递
题名
翻译问题解决能力培养实证研究——基于探究共同体模式
1
作者
王湘玲
沙璐
机构
湖南大学外国语学院
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2023年第2期93-105,146-147,共15页
基金
国家社科基金一般项目“面向人工智能的多语种翻译创新能力及其认知机制研究”(项目编号:22BYY015)
北京市社会科学基金项目“多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用”(项目编号:19YYB011)的阶段性研究成果
文摘
本文针对翻译问题解决能力培养,以“探究共同体”理论为框架,构建探究共同体模式,并实施教学实验来验证该模式的有效性。实验选取“翻译技术实务”课程两个教学班分别作为实验组与控制组,综合运用击键记录、屏幕记录、回溯性报告、问卷及访谈等工具收集定量与定性数据,从问题解决视角分析该模式的教学效果。研究发现,探究共同体模式有利于促进学生的翻译问题解决能力发展,具体表现为实验组学生识别出更多宏观翻译问题,且倾向于使用监控及推理等更高层次的认知策略来解决翻译问题,其译文质量评分更高。而控制组更关注微观翻译问题,倾向于采取网络检索等微观策略,译文质量评分较低。此外,问卷及访谈表示,实验组对探究共同体模式持积极态度,认为该模式对其克服翻译学习焦虑、增强学习信心、提升翻译问题解决能力具有较大帮助。
关键词
翻译问题解决
能力
探究共同体
模式构建
翻译
教学
Keywords
translation problem-solving competence
community of inquiry
model building
translation teaching
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
数字化时代翻译搜索的特征与搜索教学构想——基于一个实验的阐发
2
作者
王静
柴明颎
机构
北方民族大学外国语学院
上海外国语大学高级翻译学院
出处
《外语与翻译》
2023年第1期69-77,共9页
基金
北方民族大学中央高校基本科研业务费专项资金项目“大数据时代机辅翻译技术与翻译教育探索——以数字人文素养为视角”(项目号:2021KYQD20)
北方民族大学校级科研平台“区域文化对外传播及翻译研究团队”(项目号:2022PT_S14)的阶段性成果
。
文摘
搜索是翻译能力的重要组成部分,是译者利用信息资源解决翻译问题的程序性知识。本文以问题解决和信息搜寻为双视角,阐述搜索与翻译机辅工具、信息系统、信息资源和译者先备知识等因素掣肘、协调、互补的复合性特征,并构想搜索教学和培训设计中以内容模块为基础,以任务模块为驱动的教学纲要。
关键词
搜索
复合性
搜索教学
翻译问题解决
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从问题解决视角分析学习日志中的笔译能力发展动态
被引量:
12
3
作者
成思
吴青
机构
曼彻斯特大学
北京外国语大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第1期51-57,共7页
文摘
翻译学习日志作为翻译教学中发展、评估学习者笔译能力的有效手段,在近年来开始得到日益广泛的关注,但相关探讨还远未深入。本文提出,翻译学习日志中呈现的主要是其解决翻译问题的过程,其中体现的翻译问题解决能力则属笔译能力的动态维度。由此,本文构建了适用于翻译学习日志分析的框架,并将该分析框架应用于实际的日志分析中,有效捕捉了学生在翻译过程中展现的笔译能力发展路径。初步的分析结果表明,初学者在翻译问题解决各步骤中的能力发展并不均衡,并且能力发展的起伏波动较大,需要教师更有针对性地调节教学重心。
关键词
笔译能力
学习日志
翻译问题解决
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译问题解决能力培养实证研究——基于探究共同体模式
王湘玲
沙璐
《外语与外语教学》
北大核心
2023
0
原文传递
2
数字化时代翻译搜索的特征与搜索教学构想——基于一个实验的阐发
王静
柴明颎
《外语与翻译》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
从问题解决视角分析学习日志中的笔译能力发展动态
成思
吴青
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016
12
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部