期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
加强翻译队伍建设,提高招商引资水平
1
作者 郭露明 《中国外资》 2012年第12期177-178,共2页
现在的世界,是一个各个国家都在努力地和积极地发展本国经济的世界,也是一个全球经济一体化的世界。为了顺应这一经济发展趋势和潮流,2001年我国也加入了世界贸易组织。可见,在现代社会中,我国要想使社会主义市场经济能够持续地高速发展... 现在的世界,是一个各个国家都在努力地和积极地发展本国经济的世界,也是一个全球经济一体化的世界。为了顺应这一经济发展趋势和潮流,2001年我国也加入了世界贸易组织。可见,在现代社会中,我国要想使社会主义市场经济能够持续地高速发展,就必须大力发展出口贸易,也必须大力引进外资,来促进我国经济的发展。今天所写的此文,正是要浅谈一下翻译队伍素质的高低与招商引资之间的关系、加强翻译队伍建设的必要性和手段、提高招商引资水平的必要性和途径。 展开更多
关键词 经济一体化 世界贸易组织 翻译队伍建设 招商引资
下载PDF
全国翻译专业资格(水平)考试分析及其对翻译队伍建设的启示 被引量:12
2
作者 蔡啸 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2009年第1期60-62,共3页
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Testfor Translators and Interpreters,CATTI)是一项国家级职业资格考试,由中国外文局负责管理实施。自2003年实施以来,目前已在英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语七个语... 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Testfor Translators and Interpreters,CATTI)是一项国家级职业资格考试,由中国外文局负责管理实施。自2003年实施以来,目前已在英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语七个语种,二、三级两个级别,口笔译两个专业全面实施,累计报名达八万多人次,考试规模和影响力不断扩大。考试承担着为翻译行业提供合格人才的历史使命,考试评价标准决定了国家选人用人的标准,考试质量事关重大。 展开更多
关键词 翻译队伍建设 考试分析 专业资格 职业资格考试 评价标准 中国外文局 西班牙语 考试规模
原文传递
加强翻译队伍建设 提升对外开放水平 被引量:1
3
作者 熊汝琴 《社会主义论坛》 2009年第4期31-32,共2页
党的十七大报告指出:“世界多极化不可逆转,经济全球化深入发展,科技革命加速推进,全球和区域合作方兴未艾,国与国相互依存日益紧密”。随着中国加入WTO,北京成功举办奥运会,到上海申办2010年世博会的成功,可以看出东方的巨龙... 党的十七大报告指出:“世界多极化不可逆转,经济全球化深入发展,科技革命加速推进,全球和区域合作方兴未艾,国与国相互依存日益紧密”。随着中国加入WTO,北京成功举办奥运会,到上海申办2010年世博会的成功,可以看出东方的巨龙——中国正在奋力腾飞。世界人民瞩目中国:中国如何在全球大家庭中表现得更优秀,成为举足轻重的一员?为了更深地融入国际大家庭,与世界各国人民和睦相处,首先需要依靠的工具就是语言,只有语言相通,才能心心相印。我们应当学习借鉴北京奥运会在外语翻译工作方面的成功经验,积极做好迎接上海世博会的翻译准备工作,以此为契机,加强外语翻译队伍建设,推动对外开放全方位向纵深发展。 展开更多
关键词 翻译队伍建设 对外开放水平 2010年世博会 世界多极化 北京奥运会 上海世博会 经济全球化 科技革命
原文传递
网络环境下的科技翻译 被引量:8
4
作者 曾光 《现代情报》 2003年第6期160-160,163,共2页
论述网络环境下科技翻译的变革和为了迎接变革的挑战而采取的措施
关键词 网络环境 科技翻译 翻译方法 翻译手段 翻译队伍建设 网上翻译数据库
下载PDF
加强马克思主义基础理论研究 更好地为改革开放和现代化建设服务——在中央编译局成立50周年座谈会上的讲话 被引量:1
5
作者 刘云山 《马克思主义与现实》 CSSCI 北大核心 2003年第6期4-6,共3页
关键词 马克思主义 基础理论研究 改革开放 社会主义现代化建设 中央编译局成立50周年座谈会 翻译队伍建设
下载PDF
构建中国国际话语体系的“一翼两侧” 被引量:4
6
作者 黄友义 李晶 王晓艳 《天津外国语大学学报》 2023年第3期17-25,111,共10页
构建中国国际话语体系离不开对外翻译和传播,更离不开对外翻译和传播后备人才的培养。翻译学科发展是培养翻译人才的必要条件,可喻为国际话语体系建设的“一翼”,而提升翻译人才的对外传播能力和加强翻译师资队伍建设则犹如“一翼”的... 构建中国国际话语体系离不开对外翻译和传播,更离不开对外翻译和传播后备人才的培养。翻译学科发展是培养翻译人才的必要条件,可喻为国际话语体系建设的“一翼”,而提升翻译人才的对外传播能力和加强翻译师资队伍建设则犹如“一翼”的“两侧”,为国际话语体系建设提供人才支撑。通过创新人才培养模式、优化课程设置、完善翻译职称评审制度、加强翻译师资培训可以有效提升对外翻译人才的培养质量,促进翻译学科的发展,进而助力中国国际话语体系建设。 展开更多
关键词 国际话语体系 翻译学科发展 对外传播能力 翻译师资队伍建设
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部