期刊文献+
共找到51篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
汉译英视角下的翻译难点与对策
1
作者 胡洁颖 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2023年第10期159-161,共3页
语言是人类开展交流互动的主要表现形式。以汉译英视角下语言翻译逻辑为基础,分析当前翻译要点内容,并结合汉译英语言信息处理的难点与问题,制定多种不同的汉译英翻译策略,深化汉译英语言信息处理的内容创新,保持汉译英语言翻译的内在优... 语言是人类开展交流互动的主要表现形式。以汉译英视角下语言翻译逻辑为基础,分析当前翻译要点内容,并结合汉译英语言信息处理的难点与问题,制定多种不同的汉译英翻译策略,深化汉译英语言信息处理的内容创新,保持汉译英语言翻译的内在优势,提高汉译英信息处理的总体质量。 展开更多
关键词 汉译英 翻译难点 语言结构
下载PDF
俄语科技术语特点、翻译难点及应对策略研究 被引量:5
2
作者 刘颖 高硕 《中国俄语教学》 CSSCI 2019年第4期69-76,共8页
随着"一带一路"倡议各项举措的实施和推进,中俄两国关系持续升温,战略协作伙伴关系不断深化,两国在科技领域的合作日益密切,因此科技翻译也向译者提出了更高的要求。科技术语的翻译在科技文本翻译中占有重要的位置。本文以科... 随着"一带一路"倡议各项举措的实施和推进,中俄两国关系持续升温,战略协作伙伴关系不断深化,两国在科技领域的合作日益密切,因此科技翻译也向译者提出了更高的要求。科技术语的翻译在科技文本翻译中占有重要的位置。本文以科技术语翻译为切入点,主要分析科技术语特点、翻译原则,针对科技术语翻译的难点提出应对策略,以期为科技翻译提供有价值的借鉴。 展开更多
关键词 科技翻译 科技术语特点 翻译难点 应对策略
下载PDF
机制工艺英语的翻译难点及策略 被引量:5
3
作者 冷冰冰 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第3期12-15,共4页
机制工艺英语作为科技英语的分支,其文本中大量的专业术语、复杂的长句和紧缩的名词化结构等特点常成为翻译中的难点。本文试对机制工艺英语的难点进行探讨,提出"追求术语准确"、"把握英汉差异"、"重视逻辑分... 机制工艺英语作为科技英语的分支,其文本中大量的专业术语、复杂的长句和紧缩的名词化结构等特点常成为翻译中的难点。本文试对机制工艺英语的难点进行探讨,提出"追求术语准确"、"把握英汉差异"、"重视逻辑分析"和"建立批判意识"四个翻译策略。 展开更多
关键词 机制工艺英语 翻译难点 翻译策略
下载PDF
文化交往视角下农产品推广语翻译难点及标准探究 被引量:1
4
作者 陈国敏 《英语广场(学术研究)》 2021年第26期26-28,共3页
作为农业大国,农产品跨境贸易对农村和农民而言至关重要。然而,在文化交往全球化的大背景下,农产品推广语翻译参差不齐、问题频现。本文在阐述文化交往和农产品推广语内涵的前提下,深入探析文化交往视角下农产品推广语翻译的难点与原因... 作为农业大国,农产品跨境贸易对农村和农民而言至关重要。然而,在文化交往全球化的大背景下,农产品推广语翻译参差不齐、问题频现。本文在阐述文化交往和农产品推广语内涵的前提下,深入探析文化交往视角下农产品推广语翻译的难点与原因,并对症下药地给出尊重英语架构特质与习惯,翻译融合直译、意译与音译,补充外国受众缺失的文化信息和借助现有标准化翻译成果、注重专业人才培养等农产品推广语翻译标准与方法,以期为文化交往视角下农产品推广语翻译添砖加瓦。 展开更多
关键词 文化交往 农产品推广语 翻译难点 翻译标准
下载PDF
中国特色政经词汇现状及翻译难点
5
作者 王倩 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2020年第12期261-262,共2页
中国特色政经词汇的英译是中国外宣工作的重要组成部分,关乎于中国的国家形象和外交的效果以及中国文化的传播。本文从分析中国特色政经词汇英译的现状及问题出发,探讨了中国特色政经词汇英译的翻译难点,希望能对此领域的研究和实践给... 中国特色政经词汇的英译是中国外宣工作的重要组成部分,关乎于中国的国家形象和外交的效果以及中国文化的传播。本文从分析中国特色政经词汇英译的现状及问题出发,探讨了中国特色政经词汇英译的翻译难点,希望能对此领域的研究和实践给予一定的启示和借鉴。 展开更多
关键词 中国特色 政经词汇 翻译难点
下载PDF
制茶工艺英语的翻译难点及策略
6
作者 王慧 《福建茶叶》 北大核心 2017年第3期252-253,共2页
随着当前茶叶在全球融合程度不断提升,当前人们对茶叶生产消费也有着品质上的要求,而想要实现茶叶产品的最佳价值和效果,就需要充分注重提升茶叶产品自身的品质,因此优化制茶工艺的发展成为茶叶生产过程中的重要要求。因此,如何才能突... 随着当前茶叶在全球融合程度不断提升,当前人们对茶叶生产消费也有着品质上的要求,而想要实现茶叶产品的最佳价值和效果,就需要充分注重提升茶叶产品自身的品质,因此优化制茶工艺的发展成为茶叶生产过程中的重要要求。因此,如何才能突破制茶工艺英语的问题和不足,就极为必要。本文拟从制茶工艺英语的特点及形成过程分析入手,结合当前制茶工艺英语存在的翻译难点,从而探究制茶工艺英语的具体翻译策略。 展开更多
关键词 制茶工艺 科技英语 翻译难点 实施策略 具体要点
下载PDF
基于知识图式浅析商务英语翻译难点
7
作者 吴音然 解长雯 《云南开放大学学报》 2014年第3期63-67,共5页
商务英语文本涵盖各类经贸专业知识,译者的主体认知结构成为关注的焦点。基于知识图式,结合教学实践,从翻译的理解及表达两个过程,探究学生译者遇到的翻译难点,可以发现包括商务背景知识、商务语言知识在内的事实性知识图式在商务翻译... 商务英语文本涵盖各类经贸专业知识,译者的主体认知结构成为关注的焦点。基于知识图式,结合教学实践,从翻译的理解及表达两个过程,探究学生译者遇到的翻译难点,可以发现包括商务背景知识、商务语言知识在内的事实性知识图式在商务翻译中起重要作用,而以上事实性知识图式的缺位是造成理解及表达难点的重要因素。 展开更多
关键词 商务英语翻译 知识图式 缺位 翻译难点
下载PDF
核电英语翻译难点及对策探索 被引量:1
8
作者 张子秀 《产业与科技论坛》 2017年第16期193-194,共2页
随着核电工程项目的增多,以及核电技术对外交流的频繁,核电英语翻译的重要地位越来越明显。本文结合实际工作经验,基于核电英语翻译过程中的主要难题,针对性地提出有效的翻译对策,对核电英语翻译实践具有一定借鉴价值。
关键词 核电英语 翻译难点 词汇 句法
下载PDF
武侠小说的翻译难点及其特有词汇的英译
9
作者 魏颖 《海外英语》 2013年第2X期134-135,共2页
中国武侠小说,是中华文化宝库中不可或缺的一部分,也是中国传统文化中最璀璨的一笔。不同于其他的文学作品形式,武侠小说中不仅包含中国古典文化要素,还有其独特的武侠文化特征,所以在翻译过程中的难度更大。该文在分析武侠小说这种特... 中国武侠小说,是中华文化宝库中不可或缺的一部分,也是中国传统文化中最璀璨的一笔。不同于其他的文学作品形式,武侠小说中不仅包含中国古典文化要素,还有其独特的武侠文化特征,所以在翻译过程中的难度更大。该文在分析武侠小说这种特殊的文学体裁的基础上,提出了翻译过程中的难点所在。并且就武侠文化中的特有词汇,如"江湖"、"侠""、义"等词的翻译策略进行了初步探讨,希望对今后的武侠作品翻译工作有所启发和帮助。 展开更多
关键词 武侠小说 翻译难点 特有词汇 翻译策略
下载PDF
浅析《黄帝内经》翻译难点 被引量:1
10
作者 高汝欣 刘建飞 +2 位作者 邵醒 王克林 严丽燕 《海外英语》 2019年第13期152-153,共2页
中医翻译在文化传播发展的长河中有着举足轻重的地位,其对于中医走向世界,起着至关重要的作用。作为中医基础“鼻祖”的《黄帝内经》,做好其译本,有利于中医文化更好地传播。《黄帝内经》现已有多个译本,现就《内经》英译简况进行讨论,... 中医翻译在文化传播发展的长河中有着举足轻重的地位,其对于中医走向世界,起着至关重要的作用。作为中医基础“鼻祖”的《黄帝内经》,做好其译本,有利于中医文化更好地传播。《黄帝内经》现已有多个译本,现就《内经》英译简况进行讨论,浅析《内经》翻译的难点。 展开更多
关键词 黄帝内经 译本 翻译难点
下载PDF
基于生态翻译学角度的科技类英文翻译难点分析
11
作者 陈幼芳 《江西电力职业技术学院学报》 CAS 2020年第12期118-119,共2页
现今,翻译活动是新时代职业交流与国际交流的重要手段。在国内充分借鉴国外先进科技成果助力经济转型升级的进程中,如何利用生态翻译学做好科技类英文翻译工作是目前英汉互译中的热点及难点问题。基于生态翻译学角度,试图从语言、文化... 现今,翻译活动是新时代职业交流与国际交流的重要手段。在国内充分借鉴国外先进科技成果助力经济转型升级的进程中,如何利用生态翻译学做好科技类英文翻译工作是目前英汉互译中的热点及难点问题。基于生态翻译学角度,试图从语言、文化、交流三个维度开展科技类英文翻译,并对此类难点进行化解,以期对英文翻译工作起到一定的指导作用。 展开更多
关键词 生态翻译 科技类英文 翻译难点
下载PDF
文言翻译难点及对策
12
作者 方彩芳 《中学语文(大语文论坛)(下旬)》 2003年第20期42-43,共2页
从2002年开始,文言翻译取消了第Ⅰ卷中的选择题,而在第Ⅱ卷中增设了一道文言翻译的主观题,分值为5分,这是全国高考语文试卷十多年来的一项重大改革。如何应对这道文言翻译题,是摆在众多考生面前的一个新课题,一个新难题。
关键词 文言虚词 语文试卷 主观题 高考 选择题 句式 文言文翻译 翻译难点 考生 新课题
下载PDF
译著中文句语法的翻译难点与解决方法
13
作者 赵文羽 《中国报业》 2024年第6期150-151,共2页
在译著作品的翻译过程中,中文句语法是一个常见难点和挑战。中文与英文在修辞特色和表达方式上存在差异,译者需要按照英文的语法规则进行调整,解决译著作品中文句语法的翻译难点,确保翻译的准确流畅。本文探讨了译著作品翻译中遇到的一... 在译著作品的翻译过程中,中文句语法是一个常见难点和挑战。中文与英文在修辞特色和表达方式上存在差异,译者需要按照英文的语法规则进行调整,解决译著作品中文句语法的翻译难点,确保翻译的准确流畅。本文探讨了译著作品翻译中遇到的一些难点,并提供了解决方法。 展开更多
关键词 译著 中文句语法 翻译难点 解决方法
原文传递
化工英语在跨文化交流中的翻译实践
14
作者 刘敬敏 《塑料工业》 CAS CSCD 北大核心 2024年第2期183-184,共2页
化工英语在全球化背景下扮演着至关重要的角色,其不仅是国际化工领域实现跨文化交流的桥梁,而且是化工行业内外协作和实现创新发展的媒介。无论是研发新产品,还是处理国际贸易协议,化工英语都是确保信息准确传递、减少误解和促进合作的... 化工英语在全球化背景下扮演着至关重要的角色,其不仅是国际化工领域实现跨文化交流的桥梁,而且是化工行业内外协作和实现创新发展的媒介。无论是研发新产品,还是处理国际贸易协议,化工英语都是确保信息准确传递、减少误解和促进合作的关键。随着化工产品全球贸易的不断扩大和化工科技前沿的持续开拓,化工英语的应用场景越来越广泛,化工英语翻译也越来越重要。有效的化工英语翻译能确保化工领域技术文档、安全资料和研究报告的准确无误传递,帮助企业在国际市场上准确表达产品特性,,助力化工科研人员理解最新的国际研究成果、促进国际合作项目和推动行业创新。基于此背景,本文在梳理化工英语特征及翻译难点的基础上,探索化工英语在跨文化交流中的翻译策略,以期为相关从业工作者提供有益参考。 展开更多
关键词 化工英语 英语翻译 翻译难点 技术文档 科研人员 行业创新 化工产品 跨文化交流
下载PDF
茶叶翻译研究:以中国绿茶为例
15
作者 马琨雯 《福建茶叶》 2024年第3期144-146,共3页
翻译是促进文化交流的媒介,本文探究茶叶翻译的现实意义和方法,并浅析常见的翻译难点及其解决办法。相较而言,茶叶翻译与地区语言文化特征密不可分。茶文化是中国文化的重要组成部分,茶叶翻译则可更好地助力翻译者认知及传达源语言中有... 翻译是促进文化交流的媒介,本文探究茶叶翻译的现实意义和方法,并浅析常见的翻译难点及其解决办法。相较而言,茶叶翻译与地区语言文化特征密不可分。茶文化是中国文化的重要组成部分,茶叶翻译则可更好地助力翻译者认知及传达源语言中有关茶叶文化和概念的内涵。例如,绿茶在中国立意为“清爽健康”,在日本却有“高雅优美”的形象。只有立足地区茶文化差异及当地价值观念特征,茶叶翻译才能更好地准确传达源语言的信息。茶叶翻译作为特殊的翻译形式,为翻译工作者提供独特交流平台之余,也促进了不同文化间交流与地域性理解,从而进一步加快源语言信息的传达。 展开更多
关键词 茶叶翻译 中国绿茶 翻译意义 翻译方法 翻译难点
下载PDF
明晰化视角下的《后维多利亚时代人》的汉译难点分析
16
作者 侯广旭 《通化师范学院学报》 2023年第1期50-56,共7页
威尔逊的《后维多利亚时代人》自2005年问世以来国内尚无中文版出版,知网与其他网络资源未见讨论该书汉译问题的文章。近二十年来,国内明晰化翻译手段的研究文献很丰富,但是,多以英汉互译例证分析支撑来解说什么是明晰化,明晰化有哪些分... 威尔逊的《后维多利亚时代人》自2005年问世以来国内尚无中文版出版,知网与其他网络资源未见讨论该书汉译问题的文章。近二十年来,国内明晰化翻译手段的研究文献很丰富,但是,多以英汉互译例证分析支撑来解说什么是明晰化,明晰化有哪些分类,有什么功用,对于使用明晰化翻译手段来攻克繁难文史类英译汉翻译难点的研究不多。从明晰化角度来对《后维多利亚时代人》的汉译难点进行分析,探讨如何利用明晰化翻译手段,帮助译文读者适应原文作者旁求博考、针砭时弊的修史技法与含蓄幽默的语言风格。分析显示,明晰化手段确实有助于攻克繁难通俗史类原著的语言与文化上的限制性与抗译性给翻译带来的困难,可以有效地规避拙译与误译,提高译文的流畅性和可读性。文中分析验证了明晰化翻译手段对于攻克文史原著英译汉难点的实用意义与理论意义。 展开更多
关键词 《后维多利亚时代人》 翻译难点 明晰化翻译手段
下载PDF
会计英语翻译的难点与技巧 被引量:2
17
作者 李俊 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2005年第1期67-68,共2页
会计英语是一门专业技术英语。会计人员在学习过程中发现理解会计英语的原文不难,而准确流利地翻译却是一个难题。本文分析了造成会计英语翻译困难的词汇专业性、词语功能差异和句法功能差异几个方面的原因,并分别提出相应的翻译技巧,... 会计英语是一门专业技术英语。会计人员在学习过程中发现理解会计英语的原文不难,而准确流利地翻译却是一个难题。本文分析了造成会计英语翻译困难的词汇专业性、词语功能差异和句法功能差异几个方面的原因,并分别提出相应的翻译技巧,从而帮助学习者实现"信、达、雅"的翻译标准。 展开更多
关键词 会计英语 翻译难点 翻译技巧 词汇 词语功能 句法功能
下载PDF
跨文化视域下英美文学翻译的难点与有效策略研究 被引量:7
18
作者 杨秋雨欣 《湖北开放职业学院学报》 2020年第2期170-171,共2页
本文基于跨文化视域,重点探究了英美文学翻译问题。首先总结了英美文学翻译的主要难点,并论述了翻译的基本原则。进而提出了尊重两国文化差异,促进文化交流;翻译人员应注重文化内容划分、重视人文宗教特色、积累有益经验等有效翻译策略... 本文基于跨文化视域,重点探究了英美文学翻译问题。首先总结了英美文学翻译的主要难点,并论述了翻译的基本原则。进而提出了尊重两国文化差异,促进文化交流;翻译人员应注重文化内容划分、重视人文宗教特色、积累有益经验等有效翻译策略,以期确保译本充分体现出原著的文学价值和魅力,帮助广大读者更好地了解英美文学作品,同时也希望可以推动中西方文化交流。 展开更多
关键词 跨文化 英美文学 翻译难点 原则与策略
下载PDF
汉英翻译的难点与技巧方法 被引量:1
19
作者 雷美英 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2013年第S1期280-281,共2页
语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译... 语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译汉,本文浅析了汉英翻译的难点与技巧方法。 展开更多
关键词 汉译英 翻译难点 翻译技巧与方法
下载PDF
涉藏翻译的难点与方法 被引量:2
20
作者 向红笳 《民族翻译》 2019年第1期63-70,共8页
藏族文献、资料和著作的英汉互译已成为介绍西藏并让世界了解西藏的一个重要窗口,担负着极其重要的推介功能、文化功能和社会功能。本文在分析涉藏翻译特点的基础上,对涉藏翻译实践过程中存在的难点进行分类总结,提出了笔者在涉藏翻译... 藏族文献、资料和著作的英汉互译已成为介绍西藏并让世界了解西藏的一个重要窗口,担负着极其重要的推介功能、文化功能和社会功能。本文在分析涉藏翻译特点的基础上,对涉藏翻译实践过程中存在的难点进行分类总结,提出了笔者在涉藏翻译实践中总结出的7大处理方式及解决涉藏翻译知识欠缺3大途径和藏学翻译者应具备的条件。 展开更多
关键词 涉藏翻译特点 涉藏翻译难点 翻译处理技巧 藏学翻译
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部