期刊文献+
共找到6,876篇文章
< 1 2 250 >
每页显示 20 50 100
《聊斋志异》:蒲松龄性灵抒写的舞台
1
作者 丁佐湘 王倩 《湖北科技学院学报》 2024年第2期58-62,共5页
性灵文学是指张扬个性、抒发真性情的文学。蒲松龄是位极具个性的文人,其作品《聊斋志异》,可谓是蒲松龄尽情抒写性灵的舞台。《聊斋志异》中,蒲松龄借“异史氏”身份集中抒发性灵。在书中,蒲松龄抒发真性情,抒发的诸多情感中主导情感... 性灵文学是指张扬个性、抒发真性情的文学。蒲松龄是位极具个性的文人,其作品《聊斋志异》,可谓是蒲松龄尽情抒写性灵的舞台。《聊斋志异》中,蒲松龄借“异史氏”身份集中抒发性灵。在书中,蒲松龄抒发真性情,抒发的诸多情感中主导情感是孤愤之情。《聊斋志异》展现了蒲松龄的独特个性:崇尚“善良”“德行”“仁义”等美好品性,重视真挚情感,是个极具批判和抗争精神的人。 展开更多
关键词 蒲松龄 斋志异 情感 文言志怪小说
下载PDF
论但明伦《聊斋志异》评点中对“奇”的阐释
2
作者 王炜 方健霖 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2024年第5期85-91,共7页
但明伦在评点《聊斋志异》时,将“奇”作为核心术语,并通过奇文和奇事两个维度进行阐释。就奇文而言,但明伦以“曲”为奇文的构型准则,将创作中曲折变化的叙事手法拢括在奇文的范畴之内,架构了“奇”与文法层面相对应的叙述方式。就奇... 但明伦在评点《聊斋志异》时,将“奇”作为核心术语,并通过奇文和奇事两个维度进行阐释。就奇文而言,但明伦以“曲”为奇文的构型准则,将创作中曲折变化的叙事手法拢括在奇文的范畴之内,架构了“奇”与文法层面相对应的叙述方式。就奇事而论,但明伦从题材内容的角度确立“幻”为奇事的内核。在奇文与奇事双向同构的批评维度中,但明伦将“奇”与“理”构于一体,围绕“奇”与因果报应的关系建构起特定的逻辑依据,重构了“奇”的原初义涵。这样,“奇”不仅接续独特、殊异的本义,进而还与社会道德准则、伦理规范形成了正向关联。 展开更多
关键词 但明伦 小说评点 斋志异》
下载PDF
蒲松龄及其聊斋文化的廉洁思想探析
3
作者 吴兴兰 《蒲松龄研究》 2024年第3期152-160,共9页
在推动中华优秀文化创造性转化和创新性发展的今天,从蒲松龄思想及其聊斋文化中提炼反腐治贪的廉洁因子,对于推进新时代廉洁文化建设大有裨益。本文从蒲松龄廉洁思想观、聊斋文化中反腐倡廉主题、蒲松龄为民请命、躬身反贪等方面进行阐... 在推动中华优秀文化创造性转化和创新性发展的今天,从蒲松龄思想及其聊斋文化中提炼反腐治贪的廉洁因子,对于推进新时代廉洁文化建设大有裨益。本文从蒲松龄廉洁思想观、聊斋文化中反腐倡廉主题、蒲松龄为民请命、躬身反贪等方面进行阐述,旨在讲好“中国故事”,溯源中华廉洁文脉,充分发挥聊斋文化“凡益之道,与时偕行”的时代价值。 展开更多
关键词 蒲松龄 斋文化 廉洁思想
下载PDF
聊斋人格的智慧性意涵
4
作者 盖光 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2024年第4期86-92,共7页
蒲松龄在文脉疏通、汇聚智慧方面的独特性可谓一种标识性存在。并不限于«聊斋志异»、诗词创作及俚曲,蒲松龄的杂著同样包含着生活化、多元化的丰富人生智慧。这些著述,是乡风、乡情、农事、民事的展示,也是生活的记事、记叙... 蒲松龄在文脉疏通、汇聚智慧方面的独特性可谓一种标识性存在。并不限于«聊斋志异»、诗词创作及俚曲,蒲松龄的杂著同样包含着生活化、多元化的丰富人生智慧。这些著述,是乡风、乡情、农事、民事的展示,也是生活的记事、记叙、演绎,有根有脉。当其表达民生际遇时,既“接地”,又“蓄智”;当其贴近身心、根系扎实时,必然共情有加;当其冲气踏境,崇善和美,多用平民化、通俗化的语言表达时,俨然善美融合,地气满满。«省身语录»以诗性表达方式凸显并汇聚智慧,烛照思想,畅扬善性,与«聊斋志异»一真一虚,一智一魅,共筑、丰厚并提升“聊斋人格”。 展开更多
关键词 «省身语录» 斋人格” 蒲松龄杂著 智慧型人格 文脉疏通
下载PDF
语料库范式下《聊斋志异》英译本微观词汇特征研究
5
作者 谢萌 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2024年第3期60-67,共8页
通过词汇数量、平均词长和词汇长度、词频特征、词汇密度等参数数据统计,研究发现语料库范式下«聊斋志异»5个英译本具有不同的微观词汇特征。宋贤德译本的词汇参数值整体偏高,选词维度广,词汇多样性强,信息量大;翟理斯译本数... 通过词汇数量、平均词长和词汇长度、词频特征、词汇密度等参数数据统计,研究发现语料库范式下«聊斋志异»5个英译本具有不同的微观词汇特征。宋贤德译本的词汇参数值整体偏高,选词维度广,词汇多样性强,信息量大;翟理斯译本数据值较低,词汇丰富度偏低,长难词比重大,学术性特征明显;闵福德译本词汇数据值适中,词汇富于变化,词汇量丰富,信息量适中;莫若强译本的数据值居中,词汇密度偏低,词汇整体风格较简单、通俗;黄友义译本的词汇参数数值在5个译本中最低,倾向于短小、通俗、简单、更具口语化的词汇,词汇多样性低。分析发现选定的5个英译本适合不同的读者群体,典籍英译未来可尝试“对口翻译”。 展开更多
关键词 微观词汇特征 语料库 «斋志异»英译本
下载PDF
《聊斋志异》域外交流描写的类别、内涵与意义
6
作者 付岩志 《蒲松龄研究》 2024年第2期16-25,共10页
《聊斋志异》中有250余篇描写了山东以外的人或事,其中有20余篇甚至涉及域外交流。这些描写,有的单独成篇,有的构成篇中的某处情节,还有的只是提及某些域外物品名称等等。作为涉外交往现象的文学呈现,它包含着政治上和平共处、经济上互... 《聊斋志异》中有250余篇描写了山东以外的人或事,其中有20余篇甚至涉及域外交流。这些描写,有的单独成篇,有的构成篇中的某处情节,还有的只是提及某些域外物品名称等等。作为涉外交往现象的文学呈现,它包含着政治上和平共处、经济上互惠互利、文化上多元共生等多方面内涵。在今天看来,它有着理解蒲松龄内心世界中的情感与哲思、了解涉外交往时的猎奇心理、把握当时涉外交往的文化心态、增进当今的对外交流交往等意义和作用。充分认识这些丰富内涵和多重意义,可以深化对当时涉外交流交往问题的认知,对现代条件下推进中外交流交往提供历史镜鉴和有益帮助。 展开更多
关键词 斋志异》 域外交流 类别 内涵 价值
下载PDF
《聊斋志异》与《镜花缘》科举叙事的比较研究
7
作者 尚继武 《蒲松龄研究》 2024年第1期80-95,共16页
《聊斋志异》《镜花缘》虽然一为文言小说一为章回小说,所叙科举考试故事中应试者的角色身份及应试结果差异较大,但是两部作品在故事情节、人物形象和科举心态等方面多有相似之处。这两部作品科举叙事存在的相似处,或许是古代小说科举... 《聊斋志异》《镜花缘》虽然一为文言小说一为章回小说,所叙科举考试故事中应试者的角色身份及应试结果差异较大,但是两部作品在故事情节、人物形象和科举心态等方面多有相似之处。这两部作品科举叙事存在的相似处,或许是古代小说科举叙事传统的影响所致,或许是李汝珍可能读过或者听人介绍过《聊斋志异》故事所致,或许是李汝珍与蒲松龄有相似的科场经历与见闻所致;其相异之处,则与各自的作者在家世家境、志趣遭际、社会环境等方面存在的差异有关。 展开更多
关键词 清代小说 比较研究 斋志异》 《镜花缘》
下载PDF
从青柯亭本到《择翻聊斋志异》——兼论《择翻聊斋志异》的价值
8
作者 柏秀叶 《蒲松龄研究》 2024年第2期26-38,共13页
清道光年间,翻译进士布吉尔根·札克丹把蒲松龄《聊斋志异》中的部分作品翻译成了满文,称作《择翻聊斋志异》,因为是满汉对照本,又称《合璧聊斋志异》。这一满文翻译本不仅是满族文学的重要组成部分,也促进了民族文化的大融合。该... 清道光年间,翻译进士布吉尔根·札克丹把蒲松龄《聊斋志异》中的部分作品翻译成了满文,称作《择翻聊斋志异》,因为是满汉对照本,又称《合璧聊斋志异》。这一满文翻译本不仅是满族文学的重要组成部分,也促进了民族文化的大融合。该书自刊刻伊始,即在满、蒙、锡伯、达斡尔等民族广泛传播,学界对此已有很充分的认识,但对于此书的价值与汉文本《聊斋志异》的来源还认识不足。通过考查这一择翻本,我们不仅可以明确布吉尔根·札克丹选入的这一百二十九篇作品皆来自于清乾隆年间的青柯亭刻本《聊斋志异》,还可以发现,其之所以入选《择翻聊斋志异》,是出于“有功于名教”的教育功能。除此之外,他还特别喜爱奇幻曲折、文辞佳丽的作品,而这一选择标准,与他的人生阅历有一定关系。 展开更多
关键词 《择翻斋志异》 札克丹 青柯亭本 劝世
下载PDF
《聊斋志异·莲花公主》的叙事功能探析
9
作者 李奎 刘薇 《蒲松龄研究》 2024年第1期5-13,共9页
《聊斋志异》对唐人小说多有借鉴,有学者认为《莲花公主》是唐传奇《南柯太守传》的派生文本。而越南汉文小说《花国奇缘》的叙事与中国梦境小说多有关联,与《莲花公主》也有传承关系。从文本比对中可以发现,《花国奇缘》和《南柯太守... 《聊斋志异》对唐人小说多有借鉴,有学者认为《莲花公主》是唐传奇《南柯太守传》的派生文本。而越南汉文小说《花国奇缘》的叙事与中国梦境小说多有关联,与《莲花公主》也有传承关系。从文本比对中可以发现,《花国奇缘》和《南柯太守传》《莲花公主》三者间有相同的叙事情节要素,《莲花公主》一方面对《南柯太守传》借鉴吸收,另一方面又影响《花国奇缘》。同时,三者之间的文本内容与深层内涵也是不断递进发展的过程。 展开更多
关键词 斋志异》 《莲花公主》 《南柯太守传》 《花国奇缘》 叙事
下载PDF
独幅图与连环画——“图咏本”与“全图本”聊斋“女性篇”插图比较
10
作者 麻飘飘 刘相雨 《美育学刊》 2024年第1期110-120,共11页
在明清小说戏曲插图的研究中,学界对绘本插图的研究较为薄弱,对独幅图到连环画性质的多幅图的流变关注不够。在不同版本插图的具体比较方法上,大多为多对多或一对一的比较,缺少一对多的比较。比较“图咏本”独幅与“全图本”多幅《聊斋... 在明清小说戏曲插图的研究中,学界对绘本插图的研究较为薄弱,对独幅图到连环画性质的多幅图的流变关注不够。在不同版本插图的具体比较方法上,大多为多对多或一对一的比较,缺少一对多的比较。比较“图咏本”独幅与“全图本”多幅《聊斋志异》“女性篇”插图,可以发现,在相同图像主题的呈现上体现出它们对情节律的共同追求。在相同图像主题的不同细节处理中存在“全图本”插图对文本的逃逸现象,“图咏本”与“全图本”插图在构图风格上呈现出文人画与风俗画、简朴与繁华、保守性与灵活性的对比。两个版本插图对不同图像主题的取舍反映了它们的雅俗差异,“图咏本”插图强调情节性,对小说的诠释性强,风格偏雅,适合公共性阅读;“全图本”插图喜艳情,崇尚家庭日常生活与民俗表现,观赏性与娱乐性强,风格偏俗,适合私密性阅读。 展开更多
关键词 斋志异》 图咏本 全图本 独幅图 连环画
下载PDF
聊斋文化品牌提升与发展路径研究
11
作者 刘燕 孙丽莉 《蒲松龄研究》 2024年第1期143-149,共7页
聊斋文化的弘扬离不开聊斋文化品牌建设,提升与发展聊斋文化品牌建设是宣传聊斋文化的重要途径。传承光大聊斋文化这张珍贵的名片,提升与发展优秀的聊斋文化品牌至关重要。本文结合聊斋文化所蕴含的优秀传统思想文化,从聊斋文化品牌建... 聊斋文化的弘扬离不开聊斋文化品牌建设,提升与发展聊斋文化品牌建设是宣传聊斋文化的重要途径。传承光大聊斋文化这张珍贵的名片,提升与发展优秀的聊斋文化品牌至关重要。本文结合聊斋文化所蕴含的优秀传统思想文化,从聊斋文化品牌建设的深远意义、聊斋文化品牌建设现状及聊斋文化品牌提升与发展对策几方面进行探讨,提出创新性发展路径,以促进聊斋文化品牌建设,使其影响力更深入更持久。 展开更多
关键词 斋文化 斋文化品牌 提升与发展路径
下载PDF
《聊斋志异》中的程度范畴研究
12
作者 王雪婷 《湛江文学》 2024年第3期0043-0045,共3页
程度范畴是一个重要的语法语义范畴,但关于《聊斋志异》中程度范畴的研究成果相对较少。文章通过研究《聊斋志异》中的程度范畴,发现其主要通过重叠这种词法手段,以及前加状语、使用程度副词作状语、修辞成分作状语的句法手段表示程度... 程度范畴是一个重要的语法语义范畴,但关于《聊斋志异》中程度范畴的研究成果相对较少。文章通过研究《聊斋志异》中的程度范畴,发现其主要通过重叠这种词法手段,以及前加状语、使用程度副词作状语、修辞成分作状语的句法手段表示程度的深浅,以期为相关《聊斋志异》的研究提供借鉴与参考。 展开更多
关键词 斋志异》 程度范畴 重叠式 程度副词
下载PDF
语言结构顺应视域下《聊斋志异》中医内科疾病文化负载词的英译研究
13
作者 邓涵予 晏丽 《今古文创》 2024年第39期101-104,共4页
中国古代许多文学作品中都包含了与中医相关的知识,本文通过运用语言结构顺应从中医翻译角度对黄友义等英译的《聊斋志异》中医内科疾病进行探究,其中内科疾病包括肺系疾病、脑系疾病、气血津液疾病。因此,《聊斋志异》的英译可以选择... 中国古代许多文学作品中都包含了与中医相关的知识,本文通过运用语言结构顺应从中医翻译角度对黄友义等英译的《聊斋志异》中医内科疾病进行探究,其中内科疾病包括肺系疾病、脑系疾病、气血津液疾病。因此,《聊斋志异》的英译可以选择从中医翻译角度来进行分析对比研究,为中医翻译学和《聊斋志异》英译研究提供一个新的思路。 展开更多
关键词 顺应理论 语言结构顺应 英译 中医翻译 斋志异》 中医 中医内科
下载PDF
生态美学背景下的《聊斋志异》解读 被引量:1
14
作者 李睿涛 《文化创新比较研究》 2024年第18期5-8,共4页
在探索《聊斋志异》所蕴含的深层次生态美学思想的过程中,我们从生态美学的视角出发,解读这部中国古典文学作品对自然景象、动植物形象以及人与自然和谐相处的描绘。蒲松龄通过其作品中丰富的自然描写和人与自然的互动,不仅展现了他对... 在探索《聊斋志异》所蕴含的深层次生态美学思想的过程中,我们从生态美学的视角出发,解读这部中国古典文学作品对自然景象、动植物形象以及人与自然和谐相处的描绘。蒲松龄通过其作品中丰富的自然描写和人与自然的互动,不仅展现了他对自然美的深度理解和热爱,而且表达了对和谐人与自然关系的追求。这些故事中的神话色彩不仅反映出作者对于自然环境的深切关怀,同时也提出了对环境保护的生态警示,展现了深刻的人文关怀。在当前环境问题日益严峻的背景下,蒲松龄的作品促使我们重新思考人与自然和谐共处的可能性,这一过程不仅为我们带来文学审美的享受,也深化了我们对自然和生态环境的认识。该文旨在通过对《聊斋志异》的深入解读,探讨如何通过文学表达生态美学理念,以及这一理念对当代社会实践和人与自然和谐共处的意义所在。 展开更多
关键词 斋志异》 生态美学 自然 人与自然和谐共生 生态警示 人文关怀
下载PDF
从《聊斋志异》手稿本修改痕迹看蒲松龄的审美追求
15
作者 张正 《蒲松龄研究》 2024年第3期31-42,共12页
《聊斋志异》文本的来源及其价值历来为研究者关注,蒲松龄手稿本中的修改痕迹显示了该书成书过程中部分文本的动态变化路径,而作者创作时的心路历程和审美追求也可由此管窥一二。通过对手稿本修改痕迹的研究,可以发见蒲松龄详与略之间... 《聊斋志异》文本的来源及其价值历来为研究者关注,蒲松龄手稿本中的修改痕迹显示了该书成书过程中部分文本的动态变化路径,而作者创作时的心路历程和审美追求也可由此管窥一二。通过对手稿本修改痕迹的研究,可以发见蒲松龄详与略之间的创作心路、重视形象连贯性的写人策略和灵活避复的命笔捷思。这些发现可以与以往研究者对其他版本文本的批评互为补充,共同揭示出《聊斋志异》文本的审美价值。 展开更多
关键词 斋志异》 蒲松龄 手稿本 写人 审美
下载PDF
从《聊斋志异》序跋看其接受过程中的性质认同与“异”意认识
16
作者 王世鹏 《蒲松龄研究》 2024年第3期51-62,共12页
除蒲松龄曾于康熙十八年作有《聊斋自志》外,高珩、唐梦赉、余集、赵起杲、孔继涵、但明伦、何彤文、舒其锳等清代文人均曾为《聊斋志异》一书作序题跋。依照其创作的时间顺序梳理分析清人所作诸多序跋,我们可以更好理解与《聊斋志异》... 除蒲松龄曾于康熙十八年作有《聊斋自志》外,高珩、唐梦赉、余集、赵起杲、孔继涵、但明伦、何彤文、舒其锳等清代文人均曾为《聊斋志异》一书作序题跋。依照其创作的时间顺序梳理分析清人所作诸多序跋,我们可以更好理解与《聊斋志异》这一小说作品经典化过程相始终的“‘易’补—‘逸’史—志‘异’”的性质接受历程与“异”之意义的发展演变。 展开更多
关键词 斋志异》 序跋 性质 接受
下载PDF
由新见日藏汉籍《十二家灯谜稿》论晚清灯谜对《聊斋志异》的措用
17
作者 任增强 《江南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2024年第3期100-107,共8页
新见日本实践女子大学庋藏晚清《十二家灯谜稿》为国内缺藏的谜稿版本,共辑录十二位谜家所做灯谜。就所引小说而言,谜稿中与《聊斋志异》相关的灯谜数量最多,且措用形式多样,对《聊斋志异》的篇目、人物、文句与作者俱有涉及。《十二家... 新见日本实践女子大学庋藏晚清《十二家灯谜稿》为国内缺藏的谜稿版本,共辑录十二位谜家所做灯谜。就所引小说而言,谜稿中与《聊斋志异》相关的灯谜数量最多,且措用形式多样,对《聊斋志异》的篇目、人物、文句与作者俱有涉及。《十二家灯谜稿》体现了《聊斋志异》在晚清通俗化的接受取向,表明《聊斋志异》在晚清时期流传的广度与深度已非其他清代小说可比。 展开更多
关键词 日藏汉籍 《十二家灯谜稿》 斋志异》 措用
下载PDF
聊斋影视改编的历史衍化、叙事转向及品牌塑造
18
作者 齐立森 《蒲松龄研究》 2024年第3期113-128,共16页
《聊斋志异》改编为电影已有百年之久,回望聊斋影视改编的历史衍化过程,了解社会文化的浸渗、镜射和流变,洞悉名著改编的创作路径、艺术旨归和当代价值。聊斋影视改编起步于忠于原著、节选与挪用的搬演模式,久历形神取意、嫁接与杂糅的... 《聊斋志异》改编为电影已有百年之久,回望聊斋影视改编的历史衍化过程,了解社会文化的浸渗、镜射和流变,洞悉名著改编的创作路径、艺术旨归和当代价值。聊斋影视改编起步于忠于原著、节选与挪用的搬演模式,久历形神取意、嫁接与杂糅的拼贴模式,及至颠覆原义、重构与置换的整合模式。新时代语境下的聊斋影视创作,应在提升研究氛围、开掘文化资源、创新叙事方式、拓展影视旅游、创生优质内容等方面深耕细耘,传承优秀传统文化,塑造文化品牌,提升中华文化软实力。 展开更多
关键词 影视改编 历史衍化 叙事转向 品牌塑造
下载PDF
犹抱琵琶半遮面--翟理斯英译《聊斋志异》文化话语重构研究
19
作者 戴文艺 《蒲松龄研究》 2024年第3期90-102,共13页
Strange Stories from a Chinese Studio是第一个以完整译本形式出版的《聊斋志异》英译本,在英语世界流传甚广,经久不衰,对后世《聊斋志异》的英语重译和其他语种外译产生了重要影响。翟理斯在翻译过程中对《聊斋志异》原文的文化话语... Strange Stories from a Chinese Studio是第一个以完整译本形式出版的《聊斋志异》英译本,在英语世界流传甚广,经久不衰,对后世《聊斋志异》的英语重译和其他语种外译产生了重要影响。翟理斯在翻译过程中对《聊斋志异》原文的文化话语进行了重构,本文从文本内容的选择性采用、标示性建构和参与者再定位三方面,分析了翟译本的文化话语重构策略,并进一步探索译者翻译策略背后的原因,寻求译本被英语世界成功接受的有效翻译模式,对当代的中国文学外译和中华文化传播提供有益的启发和借鉴。 展开更多
关键词 斋志异》 翟理斯 文化话语 重构
下载PDF
浅析《聊斋志异·续黄粱》对《枕中记》的重构
20
作者 韩硕 《九江学院学报(社会科学版)》 2024年第1期32-38,62,共8页
《聊斋志异》中有些篇章改写自前人的作品,《续黄粱》即脱化自唐人沈既济的《枕中记》。仕途失意的沈既济借助《枕中记》的书写,用卢生入梦的题材表达了“如梦”的人生观。而蒲松龄对沈既济的原作进行了翻天覆地的重构,一改“人生如梦... 《聊斋志异》中有些篇章改写自前人的作品,《续黄粱》即脱化自唐人沈既济的《枕中记》。仕途失意的沈既济借助《枕中记》的书写,用卢生入梦的题材表达了“如梦”的人生观。而蒲松龄对沈既济的原作进行了翻天覆地的重构,一改“人生如梦”的主题,将其转变为了讽喻贪官污吏及黑暗官场的寓言。文章以《续黄粱》对《枕中记》的重构为视角,通过文本对读,从人物形象的设置、不同的梦境及其中寄寓的观念等几个维度,探讨沈既济与蒲松龄在书写过程中分别进行了怎样的构思与处理。 展开更多
关键词 斋志异 续黄粱 枕中记 重构
下载PDF
上一页 1 2 250 下一页 到第
使用帮助 返回顶部