期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于“翻译难度”视角的翻译难点及应对策略——以联合国游客中心宣传册为例
1
作者 袁金明 罗天妮 《翻译论坛》 2017年第2期66-70,共5页
笔者在威尔斯的'翻译难度'视角下,以东南大学MTI中心承接的英译汉翻译任务——联合国游客中心宣传册为语料,将SDL Trados机器翻译软件翻译的译本作为参照文本,笔者和资深审校人员审校过的人工翻译译本作为实践文本,对二者进行... 笔者在威尔斯的'翻译难度'视角下,以东南大学MTI中心承接的英译汉翻译任务——联合国游客中心宣传册为语料,将SDL Trados机器翻译软件翻译的译本作为参照文本,笔者和资深审校人员审校过的人工翻译译本作为实践文本,对二者进行比较。通过比较,找出参照文本与实践文本的不同之处,并采用'翻译难度'视角对其进行量化分析,确定本宣传册的翻译难点,以提出相应的翻译技巧与策略。 展开更多
关键词 翻译难度 机器翻译 联合国游客中心宣传册
原文传递
“泰山石”——泰山桃花峪游客中心设计随笔 被引量:4
2
作者 崔恺 《建筑学报》 北大核心 2011年第10期52-53,共2页
泰山是联合国教科文组织命名的世界文化遗产和世界自然遗产。文化遗产主要指从岱庙起步直至中天门、南天门和山顶古建筑群所涵盖的各类人文历史景观,而自然遗产则是指泰山西入口的桃花峪彩石溪的独特地质风貌。泰山文化遗产广为人知,... 泰山是联合国教科文组织命名的世界文化遗产和世界自然遗产。文化遗产主要指从岱庙起步直至中天门、南天门和山顶古建筑群所涵盖的各类人文历史景观,而自然遗产则是指泰山西入口的桃花峪彩石溪的独特地质风貌。泰山文化遗产广为人知,每年春秋游客蜂拥而至,狭窄的山道上、盘山的汽车里和悬挂的缆车中处处人满为患;而自然遗产鲜为人知,秀美的桃花峪倒总是清清静静。 展开更多
关键词 中心设计 桃花 泰山 游客 世界自然遗产 世界文化遗产 联合国教科文组织 随笔
原文传递
扬州市政协探索以民主评议推进协商民主
3
作者 李晓向 伏兴中 《江苏政协》 2014年第7期35-35,共1页
"扬州旅游缺乏纵深,关键是县域旅游资源未能有机整合","旅游旺季存在车不畅通、房不够住、导游不够用的问题,要完善游客中心、集散中心等配套,提供更加人性化和人文化的服务"。近日,扬州市政协启动对政府部门的民... "扬州旅游缺乏纵深,关键是县域旅游资源未能有机整合","旅游旺季存在车不畅通、房不够住、导游不够用的问题,要完善游客中心、集散中心等配套,提供更加人性化和人文化的服务"。近日,扬州市政协启动对政府部门的民主评议工作,努力探索以民主评议推进协商民主。扬州是联合国人居奖城市、全国文明城市、中国优秀旅游城市。市政协选择"宜游"作为民主评议的首次活动主题,以评议市旅游局为切入点。 展开更多
关键词 扬州旅游 县域旅游 组织委员 联合国人居奖 集散中心 旅游城市 旅游旺季 游客中心 有机整合 旅游项
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部