-
题名浅析诗歌翻译中的神韵
- 1
-
-
作者
刘秀娟
陈艳萍
冷枝楠
-
机构
华中师范大学
黄冈职业技术学院
-
出处
《黄冈职业技术学院学报》
2007年第3期10-12,26,共4页
-
文摘
本文结合基本的翻译理论,借鉴前人的翻译成果,通过对古诗词多种英译文的比较,分析其翻译特色,从而提出作者对诗歌翻译中神韵表达的一些见解。
-
关键词
诗歌翻译
神韵
神与形
创作背景和意图
感情基调
-
Keywords
Poetic translation
Romantic charm
Spirit and form
Writing background and purpose emotional mood
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名副词“索性”的话语关联与情态验证
被引量:5
- 2
-
-
作者
赵春利
何凡
-
机构
暨南大学中文系
-
出处
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
2020年第3期367-378,共12页
-
基金
本项研究得到国家社科基金一般项目(17BYY026)
中央高校基本科研业务费专项资金(暨南领航计划19JNLH04)
+1 种基金
广东省高等学校珠江学者岗位计划资助项目(2019)
国家社科基金重大项目(16ZDA209、18ZDA291)的资助。
-
文摘
本文以语义语法为理论指导,按照从话语到句子的分析顺序,运用话语逻辑、句法验证与认知解释的方法,论证副词"索性"句"势迫顺为"的话语功能,并验证"索性"的情态内涵。首先,在综述前人研究成果的基础上,提出三点不足:话语关联的界定不够精准、语法意义的提取缺乏验证、情感态度的解释缺乏逻辑。其次,从话语功能、逻辑层次和语义功能三个层面勾勒"索性"的话语关联,并分别从形式标记和语义功能两个角度论证外层转折和内层因果及其语义。再次,从认知的势迫性、情感的不得已、态度的果断性和意向的自主性四个角度论证"索性"的情态内涵。最后,从系统性角度看,话语关联会从宏观角度约束小句的话语功能及其关联关系,并约束副词的情态内涵。
-
关键词
势迫顺为
背景意图
无奈折变
外折内因
-
Keywords
‘forced action’indicating function
backgrounded intention
forced change
outer‘but’and inner‘cause-effect’
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-