期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化意象的理解和翻译——对文学翻译中文化差异的初步研究
1
作者 关慧 张凌 《辽宁省交通高等专科学校学报》 2008年第5期76-78,共3页
本文研究的目的是探讨中外翻译中如何传达文化意象这个问题,采用的方法是从读者的能动性阅读,读者阅读经验变化以及文化意象的理解与替换方面入手,从中寻找让译本读者尽可能多的获取文本意象中负载的文化信息。其研究结果表明:加深文化... 本文研究的目的是探讨中外翻译中如何传达文化意象这个问题,采用的方法是从读者的能动性阅读,读者阅读经验变化以及文化意象的理解与替换方面入手,从中寻找让译本读者尽可能多的获取文本意象中负载的文化信息。其研究结果表明:加深文化交流将会使读者阅历发生变化,而读者阅历的改变又反过来促进文化交流的发展,并能更容易处理文学翻译中的文化差异。 展开更多
关键词 文化意象 能动性阅读 阅读经验 理解 替换
下载PDF
文化意象的理解和翻译——对文学翻译中文化差异的初步研究
2
作者 邓春霞 《渝州大学学报(社会科学版)》 2002年第3期94-96,共3页
从读者的能动性阅读、读者阅读经验变化以及文化意象的理解与替换方面着手 ,对中外翻译中如何传达文化意象问题进行探讨 。
关键词 文化意象 能动性阅读 阅读经验 理解 文学翻译 文化差异 读音
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部