期刊文献+
共找到41篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
脚本理论视角下的明喻意象翻译研究 被引量:3
1
作者 崔中良 雷晓玲 《长江大学学报(社会科学版)》 2014年第5期69-71,共3页
翻译是两种语言之间的认知语码转化,因此与脚本有紧密的关系,熟悉两种语言的认知脚本是翻译的基本要求。明喻意象具有高度的文化独立性,语言之间脚本不对称甚至缺失,给其翻译造成了很大的困难。根据脚本理论,《儒林外史》英译本译者在... 翻译是两种语言之间的认知语码转化,因此与脚本有紧密的关系,熟悉两种语言的认知脚本是翻译的基本要求。明喻意象具有高度的文化独立性,语言之间脚本不对称甚至缺失,给其翻译造成了很大的困难。根据脚本理论,《儒林外史》英译本译者在翻译明喻意象时一般会采取构建与源语相似的脚本、去标记、套用目的语脚本、修补源语脚本等方式。 展开更多
关键词 脚本理论 明喻翻译 儒林外史 意象
下载PDF
语义脚本理论对言语幽默的解读 被引量:4
2
作者 蒋冰清 蒋成 《湖南人文科技学院学报》 2008年第3期130-133,共4页
语义脚本理论认为一个笑话由两部分组成:起初部分和最后部分;一个笑话语篇的意义能够用一个脚本(或多个脚本的一个排列)来表征。这个笑话的起初部分通过具有两种可能的解释,并且这两种可能的解释都与笑话的这个起初部分相关联。然而,这... 语义脚本理论认为一个笑话由两部分组成:起初部分和最后部分;一个笑话语篇的意义能够用一个脚本(或多个脚本的一个排列)来表征。这个笑话的起初部分通过具有两种可能的解释,并且这两种可能的解释都与笑话的这个起初部分相关联。然而,这两个可能解释中的其中一个会更明显,能够被读者/听者很自然地感知到,而另一个解释起先则不会受到注意。笑话的最后部分则以一种突然和令人吃惊的潜在方式使读者/听者注意到那个起先不为他们所注意到的另一个解释即实现言语幽默的成功解读。但语义脚本理论对言语幽默的解读也存在不足。 展开更多
关键词 语义脚本理论 言语幽默 脚本转换
下载PDF
脚本理论视角下《习近平谈治国理政》中文化负载词翻译策略研究 被引量:3
3
作者 尹丕安 刘明欣 《江苏外语教学研究》 2017年第4期79-82,共4页
文化负载词在很大程度上反映出一个国家历史形态、 文化意蕴、 生态环境、 宗教信仰以及社会方方面面的 发展.如今中国与世界交流往来频繁, 文化负载词更是在中外交流中得以彰显.准确恰当地翻译文化负载词不仅是 我国对外合作交流的需... 文化负载词在很大程度上反映出一个国家历史形态、 文化意蕴、 生态环境、 宗教信仰以及社会方方面面的 发展.如今中国与世界交流往来频繁, 文化负载词更是在中外交流中得以彰显.准确恰当地翻译文化负载词不仅是 我国对外合作交流的需求, 更是树立中国形象, 弘扬中国文化, 传播中国思想的重要途径.本文从认知语言学视角探 讨文化负载词的翻译.以《 习近平谈治国理政》 英译本为研究语料, 着重分析脚本理论指导下的翻译策略, 即构建与 源语相似脚本、 去除源语标记脚本、 引用目的语标记脚本、 增补目的语脚本、 省略源语脚本与整合源语脚本与目的语 脚本. 展开更多
关键词 脚本理论 文化负载词 翻译策略
下载PDF
脚本理论观照下的电影字幕翻译 被引量:3
4
作者 管振彬 《电影文学》 北大核心 2012年第6期162-163,共2页
随着大量英语电影涌入国内,影视作品翻译愈发重要,但官方正式翻译过来的电影非常有限,因此,电影字幕翻译显得非常有必要。作为认知语言学的一部分,文本理论对字幕翻译具有强大的解释力,译者激活来自记忆片段的一个或几个脚本,然... 随着大量英语电影涌入国内,影视作品翻译愈发重要,但官方正式翻译过来的电影非常有限,因此,电影字幕翻译显得非常有必要。作为认知语言学的一部分,文本理论对字幕翻译具有强大的解释力,译者激活来自记忆片段的一个或几个脚本,然后运用相关知识把这些脚本利用起来,再现原文本内容。译者原有脚本和新脚本会有助于翻译的顺利进行,译者在进行翻译前,要作充分的脚本准备,只有准备充足的脚本之后,字幕翻译才能顺利进行。 展开更多
关键词 脚本理论 字幕翻译 次事件
下载PDF
脚本理论视野中的口译行为 被引量:4
5
作者 陈巧玲 《洛阳师范学院学报》 2004年第6期98-99,共2页
脚本是认知语言学的重要组成部分。脚本理论与认知语境、图式理论以及框架理论有着深刻的关联。在脚本理论的指导下 ,口译的准备工作可以分为提取脚本、补充新信息、重新构建脚本三个步骤。同时由于口译工作灵活性的需要 ,应重视积累和... 脚本是认知语言学的重要组成部分。脚本理论与认知语境、图式理论以及框架理论有着深刻的关联。在脚本理论的指导下 ,口译的准备工作可以分为提取脚本、补充新信息、重新构建脚本三个步骤。同时由于口译工作灵活性的需要 ,应重视积累和丰富脚本 ,并在使用脚本时应注意语言的得体性与不同的文化心理。 展开更多
关键词 翻译研究 脚本理论 口译
下载PDF
脚本理论视角下中国特色词汇翻译——以《共圆中华民族伟大复兴中国梦》英译为例 被引量:3
6
作者 尹丕安 刘明欣 《海外英语》 2017年第15期87-88,90,共3页
中国特色词汇是中文中独有的语言表达形式,很大程度上反映出国家历史形态、文化意蕴以及社会方方面面的发展。准确恰当地翻译中国特色词汇不仅是我国对外合作交流的需求,更是树立中国形象、弘扬中国文化、传播中国思想的重要途径。该文... 中国特色词汇是中文中独有的语言表达形式,很大程度上反映出国家历史形态、文化意蕴以及社会方方面面的发展。准确恰当地翻译中国特色词汇不仅是我国对外合作交流的需求,更是树立中国形象、弘扬中国文化、传播中国思想的重要途径。该文从认知语言学的视角探讨中国特色词汇的翻译。首先将脚本理论与翻译实践相结合,探讨脚本理论指导下的翻译过程;然后以《共圆中华民族伟大复兴中国梦》中的中国特色词汇为研究语料,着重分析脚本理论视角下的翻译策略,即构建与源语相似脚本、去除源语脚本标记、引用目的语标记脚本以及修补源语脚本。 展开更多
关键词 中国特色词汇 脚本理论 脚本激活 脚本构建 翻译策略
下载PDF
基于脚本理论的中国文化负载词翻译研究 被引量:2
7
作者 韩宁 《福建教育学院学报》 2020年第4期109-111,共3页
从翻译是源语脚本和目的语脚本相互激活后构建的产物这一崭新的脚本理论视角,研究中国文化负载词的翻译。以十九大报告等重要讲话翻译为例,运用构建与源语相似的脚本,消除源语言脚本的标记,应用目的语标记的脚本,补充目的语脚本等方法... 从翻译是源语脚本和目的语脚本相互激活后构建的产物这一崭新的脚本理论视角,研究中国文化负载词的翻译。以十九大报告等重要讲话翻译为例,运用构建与源语相似的脚本,消除源语言脚本的标记,应用目的语标记的脚本,补充目的语脚本等方法完成从脚本激活到脚本构建的的翻译过程,准确地向读者传达中国文化负载词的内涵和信息。 展开更多
关键词 脚本理论 中国文化负载词 翻译
下载PDF
张军弃婴案中一段律师直接询问的认知语言学分析:基于脚本理论工具 被引量:1
8
作者 黄永平 《中原工学院学报》 CAS 2015年第5期11-15,共5页
运用脚本理论工具对"上海张军弃婴案"中的辩护律师和被告人之间的一段直接询问进行认知语言学分析,以揭示辩护律师怎样通过询问,激活和重构储存于庭审法官脑海中的脚本图式,从而改变法官对被告人犯罪行为的认知态度,并最终赢... 运用脚本理论工具对"上海张军弃婴案"中的辩护律师和被告人之间的一段直接询问进行认知语言学分析,以揭示辩护律师怎样通过询问,激活和重构储存于庭审法官脑海中的脚本图式,从而改变法官对被告人犯罪行为的认知态度,并最终赢得有利于被告人的判决。律师的庭审话语充满着各种方式的认知操控,而认知语言学的各种分析手段(包括脚本理论)可以用来对庭审话语进行更加深入细致的分析。 展开更多
关键词 脚本理论 庭审话语 认知语言学分析 刑事庭审 弃婴
下载PDF
《警察与赞美诗》的脚本理论视角解读 被引量:2
9
作者 王孟娟 《湖北函授大学学报》 2015年第2期173-174,176,共3页
脚本理论作为认知语言学的一个重要概念,对人们赏析文学作品提供了一个新的研究视角。该文试图通过脚本理论对欧·亨利的著名短篇小说《警察与赞美诗》进行语篇分析和解读,对作者的写作手法和实现出人意料的结尾加以论述,证实了脚... 脚本理论作为认知语言学的一个重要概念,对人们赏析文学作品提供了一个新的研究视角。该文试图通过脚本理论对欧·亨利的著名短篇小说《警察与赞美诗》进行语篇分析和解读,对作者的写作手法和实现出人意料的结尾加以论述,证实了脚本理论可以帮助读者更好地理解作者的写作意图。 展开更多
关键词 脚本理论 欧·亨利 《警察与赞美诗》
下载PDF
认知脚本理论和汉语古诗词中动态事件的翻译
10
作者 邹幸居 柳仕超 《湖州师范学院学报》 2013年第5期117-122,共6页
从认知脚本的理论看,汉语古诗词中的动态事件可分为无标记脚本、轻标记脚本和重标记脚本。在翻译时,译者的任务是在译入语中寻找可以激活和源语脚本相同或相似的脚本,让译入语读者感受诗词的动态美。具体的翻译方法包括翻译完整的脚本... 从认知脚本的理论看,汉语古诗词中的动态事件可分为无标记脚本、轻标记脚本和重标记脚本。在翻译时,译者的任务是在译入语中寻找可以激活和源语脚本相同或相似的脚本,让译入语读者感受诗词的动态美。具体的翻译方法包括翻译完整的脚本、明示隐含的脚本序列、建立新脚本、寻找替换脚本、添加脚本触发器、转换翻译角度等。 展开更多
关键词 脚本理论 无标记脚 轻标记脚本 重标记脚本 翻译
下载PDF
认知脚本理论和汉语古诗词中动态事件的翻译
11
作者 邹幸居 《绵阳师范学院学报》 2014年第1期98-104,共7页
从认知脚本的理论看,汉语古诗词中的动态事件可分为无标记脚本、轻标记脚本和重标记脚本.在翻译时,译者的任务是在译入语中寻找可以激活和源语脚本相同或相似的脚本,让译入语读者感受诗词的动态美.具体的翻译方法包括翻译完整的脚本、... 从认知脚本的理论看,汉语古诗词中的动态事件可分为无标记脚本、轻标记脚本和重标记脚本.在翻译时,译者的任务是在译入语中寻找可以激活和源语脚本相同或相似的脚本,让译入语读者感受诗词的动态美.具体的翻译方法包括翻译完整的脚本、明示隐含的脚本序列、建立新脚本、寻找替换脚本、添加脚本触发器、转换翻译角度等. 展开更多
关键词 脚本理论 无标记脚本 轻标记脚本 重标记脚本 翻译
下载PDF
脚本理论视角下的内科护理学本科课程实践教学研究 被引量:8
12
作者 高琼 刘艳丽 林翠霞 《护理研究》 北大核心 2019年第19期3424-3426,共3页
脚本是源于人们生活经验的有组织的复合体,是被说话者所内化了的知识结构,指导人们在具体的情景中做出恰当的言行举止。运用脚本理论指导内科护理实践教学,能在有限的教学资源下将理论知识转化为实践知识,帮助学生构建护理实践的知识网... 脚本是源于人们生活经验的有组织的复合体,是被说话者所内化了的知识结构,指导人们在具体的情景中做出恰当的言行举止。运用脚本理论指导内科护理实践教学,能在有限的教学资源下将理论知识转化为实践知识,帮助学生构建护理实践的知识网络,在学习技能操作的同时强化理解和记忆,进而提高内科实践教学的效率。 展开更多
关键词 脚本理论 实践教学 内科护理学 本科护理
下载PDF
基于脚本理论的造纸博物馆叙事空间设计
13
作者 刘丹丹 吴靖婷 《美与时代(城市)》 2019年第3期106-107,共2页
叙述性空间设计是现代建筑空间设计的主流之一,通过把源自于计算机专业的脚本理论创新性地应用于建筑设计上,在建筑设计中最为重要的环节——空间研究中,运用脚本理论对于行为的预判性来进行情景的营造,从而创造具有叙事性的生动空间。... 叙述性空间设计是现代建筑空间设计的主流之一,通过把源自于计算机专业的脚本理论创新性地应用于建筑设计上,在建筑设计中最为重要的环节——空间研究中,运用脚本理论对于行为的预判性来进行情景的营造,从而创造具有叙事性的生动空间。从"脚本撰写—空间设计—情景还原—视觉感受"的秩序出发,研究传统的造纸博物馆的叙事性空间设计,从而形成一套有序的思维模式和创作方法。 展开更多
关键词 博物馆 空间设计 脚本理论 叙事性
下载PDF
塑造CSCL情境下的学习者交互:脚本理论及其研究综述 被引量:6
14
作者 欧阳嘉煜 汪琼 《现代远程教育研究》 CSSCI 北大核心 2021年第6期64-72,共9页
如何塑造学习者之间的交互方式以促进其在CSCL情境下的认知过程一直是教育研究者所关注的话题。基于大量实证研究所提出的脚本理论可为理解CSCL情境下学习者间的交互提供连贯统一的理论视角。具体来看,脚本理论包括两大要素、四大组件... 如何塑造学习者之间的交互方式以促进其在CSCL情境下的认知过程一直是教育研究者所关注的话题。基于大量实证研究所提出的脚本理论可为理解CSCL情境下学习者间的交互提供连贯统一的理论视角。具体来看,脚本理论包括两大要素、四大组件和七大原则。两大要素是指内部协作脚本与外部协作脚本两种脚本类型;四大组件则从脚本设计粒度细化出发,划分为剧本、场景、角色和小脚本四个层次;七大原则包括内部脚本引导原则、内部脚本配置原则、内部脚本感应原则、内部脚本重构原则、交换原则、外部脚本引导原则和外部脚本最优级原则。脚本理论可全面呈现学习者内部协作脚本如何与学习环境相互作用,内部协作脚本对协作过程的影响以及外部协作脚本对协作过程的影响。在后续研究中,有三方面内容值得关注:一是如何实现对内部协作脚本的及时诊断;二是外部协作脚本的双面性;三是如何为学习者创造有益性失败。 展开更多
关键词 脚本理论 协作脚本 CSCL 交互方式 学习支持
下载PDF
文化脚本理论视角下的影视字幕翻译 被引量:1
15
作者 张莉 《电影文学》 北大核心 2012年第14期144-145,共2页
影视文化对文化交流的作用是其他文艺形式无法比拟的,越来越多的影视作品在国际文化的舞台上扮演重要的角色。影视字幕翻译是影视作品得以广泛传播的保证,越来越多的译者开始关注字幕翻译,字幕翻译的文化性是关注的热点。2000年王家卫... 影视文化对文化交流的作用是其他文艺形式无法比拟的,越来越多的影视作品在国际文化的舞台上扮演重要的角色。影视字幕翻译是影视作品得以广泛传播的保证,越来越多的译者开始关注字幕翻译,字幕翻译的文化性是关注的热点。2000年王家卫改编的电影《花样年华》就承载了这种文化气氛,整部电影以一个东方人的角度来阐述一段婉转的爱情故事。本文以《花样年华》为例,从文化脚本理论视角来研究电影的文化解释力。 展开更多
关键词 文化脚本理论 影视字幕翻译 《花样年华》
下载PDF
脚本理论应用的一次实证研究 被引量:1
16
作者 寇一文 《西安石油大学学报(社会科学版)》 2009年第4期105-109,共5页
通过对知识背景结构完全不相同的两组译员的科技口译任务进行质量评估,尝试考查知识脚本在科技口译中的重要性,并希望对今后的科技口译培训及学员筛选标准有所裨益。研究证实相关的知识脚本,即与口译任务深切相关的有序知识结构,是优秀... 通过对知识背景结构完全不相同的两组译员的科技口译任务进行质量评估,尝试考查知识脚本在科技口译中的重要性,并希望对今后的科技口译培训及学员筛选标准有所裨益。研究证实相关的知识脚本,即与口译任务深切相关的有序知识结构,是优秀科技口译人员的必要条件,可以在一定程度上弥补语言本身的缺陷;与之相反,娴熟的语言并无法弥补知识脚本的缺失,无法达到预期的交流效果。 展开更多
关键词 脚本理论 实证研究 科技口译 SWOT分析
下载PDF
基于脚本理论的叙事性空间设计 被引量:8
17
作者 陈月浩 阮菲 《包装工程》 CAS 北大核心 2018年第4期7-10,共4页
目的研究脚本理论的跨专业应用,在叙事性空间设计中发挥其对人行为的预测能力,指导脚本的撰写,从而构建空间并营造情景。方法首先介绍了叙事性空间设计和脚本理论的基本含义,阐述了脚本在叙事性空间设计中的重要作用,并结合普陀山国际... 目的研究脚本理论的跨专业应用,在叙事性空间设计中发挥其对人行为的预测能力,指导脚本的撰写,从而构建空间并营造情景。方法首先介绍了叙事性空间设计和脚本理论的基本含义,阐述了脚本在叙事性空间设计中的重要作用,并结合普陀山国际佛教交流中心的实践案例,说明脚本理论在叙事性空间设计中的指导作用和重要性。结论一件优秀的空间设计作品不仅要有出色的空间、形式、色彩和材质,更在于它"叙述"的故事。空间设计是一种叙事方式,而叙事也是一种设计方法,因此,在设计之初,根据脚本理论对行为的预测,将空间中即将发生的故事撰写成脚本,并通过叙事性设计手法,将脚本转化成情景丰富的空间,是空间设计的重要方法。 展开更多
关键词 脚本理论 叙事性 空间设计
下载PDF
脚本理论框架下的译者风格融合 被引量:1
18
作者 徐俊俊 《连云港职业技术学院学报》 2013年第2期33-35,共3页
Schank和Abelson的脚本理论认为,在交际中人们会在大脑建立一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。译者在翻译过程中是认知脚本被激活的过程,鉴于英汉文化差异,译者应采取相应翻译策略处理英汉脚本差异。文章从脚本理论着手评析《... Schank和Abelson的脚本理论认为,在交际中人们会在大脑建立一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。译者在翻译过程中是认知脚本被激活的过程,鉴于英汉文化差异,译者应采取相应翻译策略处理英汉脚本差异。文章从脚本理论着手评析《边城》的两个英译本,从而分析两位译者如何与原作者进行风格融合。 展开更多
关键词 脚本理论 译者风格融合 《边城》
下载PDF
脚本理论的帕尔默文化语言学视角及其翻译研究 被引量:3
19
作者 吴欣欣 《江西科技师范学院学报》 2009年第1期80-82,72,共4页
Sanford & Abelson的脚本理论认为,人们在交际中会在大脑中建构一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。在认知脚本的指导下,翻译过程中,脚本理论具有动态性和静态性。译者的翻译过程是认知脚本被激活的过程,译者应采取脚本的动... Sanford & Abelson的脚本理论认为,人们在交际中会在大脑中建构一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。在认知脚本的指导下,翻译过程中,脚本理论具有动态性和静态性。译者的翻译过程是认知脚本被激活的过程,译者应采取脚本的动态性和静态性结合的翻译方法,使译文更加通俗易懂,此外,在翻译过程中,译者还应遵循几点原则。 展开更多
关键词 脚本理论 翻译过程 静态性和动态性
下载PDF
脚本理论视角下行为文化的翻译 被引量:3
20
作者 杨仕章 《中国俄语教学》 2012年第2期72-77,共6页
行为文化以其规约性而与文化脚本联系紧密。对于具有译语文化身份的译者而言,文化之间脚本的空缺或不对应、原作中文化脚本的偏离或嵌入使用,给激活相关脚本以解读具体文化行为(次事件)造成困难。在翻译行为文化时,不论涉及无标记脚本... 行为文化以其规约性而与文化脚本联系紧密。对于具有译语文化身份的译者而言,文化之间脚本的空缺或不对应、原作中文化脚本的偏离或嵌入使用,给激活相关脚本以解读具体文化行为(次事件)造成困难。在翻译行为文化时,不论涉及无标记脚本还是标记脚本,帮助读者建构源语文化脚本都是实现文化传通的基础,补偿法也因此成为最主要的译法。 展开更多
关键词 脚本理论 文化脚本 行为文化 翻译
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部