期刊文献+
共找到201篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
学生学历证明、成绩自动翻译系统的设计与实现 被引量:5
1
作者 陆勇 纪爱玲 《中国教育信息化(高教职教)》 CSSCI 2008年第2期47-49,共3页
学生学历证明和成绩的翻译是一项繁琐的工作,基于Web的学生学历证明、成绩自动翻译系统,能够快速、准确地为学生提供成绩和证书的英文翻译,大大缩减了办理时间,提高了工作效率。本文对基于Web的学生学历证明、成绩自动翻译系统的设计原... 学生学历证明和成绩的翻译是一项繁琐的工作,基于Web的学生学历证明、成绩自动翻译系统,能够快速、准确地为学生提供成绩和证书的英文翻译,大大缩减了办理时间,提高了工作效率。本文对基于Web的学生学历证明、成绩自动翻译系统的设计原则、开发模式、系统功能模块、数据库设计和主要的关键技术进行了介绍和分析。 展开更多
关键词 成绩自动翻译 学历证明自动翻译 自动翻译系统 系统设计
下载PDF
基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻译研究
2
作者 刘洛浩 《自动化技术与应用》 2024年第6期129-132,共4页
为提高英语专有名词自动翻译效率,设计基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻译方法。首先对源语言调序,采用机器辅助进行翻译,然后利用统计知识在目标语言中寻找最佳译文,最后对译文重排序,实现基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻... 为提高英语专有名词自动翻译效率,设计基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻译方法。首先对源语言调序,采用机器辅助进行翻译,然后利用统计知识在目标语言中寻找最佳译文,最后对译文重排序,实现基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻译。实验以翻译效率与翻译准确性为对比指标,实验结果表明,所研究的基于机器辅助的高校英语专有名词自动翻译方法在一定程度上缩短了翻译的时间,同时翻译也更加准确了。 展开更多
关键词 机器辅助 高校英语 专有名词 自动翻译
下载PDF
基于人工智能处理器的机器自动翻译系统设计
3
作者 李家隆 《电子产品世界》 2024年第9期39-41,共3页
为了提高机器翻译的智能化水平和英语机器翻译的精准性,设计了基于人工智能处理器的机器自动翻译系统。首先,对机器自动翻译系统架构进行分析。该系统主要包括系统管理、翻译管理、用户应用等模块。其次,根据系统架构,分析系统的软硬件... 为了提高机器翻译的智能化水平和英语机器翻译的精准性,设计了基于人工智能处理器的机器自动翻译系统。首先,对机器自动翻译系统架构进行分析。该系统主要包括系统管理、翻译管理、用户应用等模块。其次,根据系统架构,分析系统的软硬件设计。系统硬件包括客户端和人工智能处理器。根据用户需求设计系统的翻译流程,通过人工智能处理器识别文本信息特征。在软件设计中,利用短语译文和语义特征,对自动翻译功能进行优化。最后,对系统运行功能进行测试,结果显示该系统的自动翻译功能良好。 展开更多
关键词 人工智能 自动翻译 处理器
下载PDF
面向手语自动翻译的基于Kinect的手势识别 被引量:7
4
作者 付倩 沈俊辰 +2 位作者 张茜颖 武仲科 周明全 《北京师范大学学报(自然科学版)》 CAS CSCD 北大核心 2013年第6期586-592,共7页
提出了一种基于3D体感摄像机Kinect设备实现面向手语自动翻译的手势识别方法,利用Kinect体感外设提供的深度图像实现手的检测,并通过OpenNI+NITE框架中函数获得手掌质心在三维空间中的位置,然后通过等值线追踪算法(又称围线追踪算法)和... 提出了一种基于3D体感摄像机Kinect设备实现面向手语自动翻译的手势识别方法,利用Kinect体感外设提供的深度图像实现手的检测,并通过OpenNI+NITE框架中函数获得手掌质心在三维空间中的位置,然后通过等值线追踪算法(又称围线追踪算法)和三点定位算法识别出手指实现了手势跟踪,最后通过矢量匹配方法识别手指名字,并设计了三层分类器来实现静态手势语的识别.相较于传统的基于数据手套和单目摄像机的方法,本方法识别的更准确.基于上述方法,实现了一个手势识别系统.实验结果显示,本文提出的方法更加简洁且行之有效. 展开更多
关键词 手势识别 手的检测 手语自动翻译 KINECT
下载PDF
自动翻译的词处理及其算法 被引量:9
5
作者 杨宪泽 《计算机工程与科学》 CSCD 2003年第4期69-71,共3页
在自动翻译的设计中,词处理是核心问题。本文的研究背景是自然语言处理系统,其工作有两部分:第一部分主要讨论词处理;第二部分提出了检索算法。
关键词 自动翻译 词处理 计算机 词语检索算法 自然语言处理系统
下载PDF
基于B/S框架的记忆辅助型长字符英语自动翻译系统设计 被引量:6
6
作者 高楠 陈伟 《自动化技术与应用》 2020年第8期36-38,55,共4页
为提高记忆辅助型长字符英语自动翻译准确性与可靠性,本文提出基于B/S框架的英语自动翻译系统设计方法,以优化改进系统。文章首先详细介绍自动翻译模式,其次基于系统运行流程、翻译优化算法、网络拓扑结构以及软件等角度实现系统整体设... 为提高记忆辅助型长字符英语自动翻译准确性与可靠性,本文提出基于B/S框架的英语自动翻译系统设计方法,以优化改进系统。文章首先详细介绍自动翻译模式,其次基于系统运行流程、翻译优化算法、网络拓扑结构以及软件等角度实现系统整体设计,最后以WINCC6.0环境为载体构建实验平台,测试系统整体性能。结果表明,所设计英语自动翻译系统可以有效快速实现记忆辅助型长字符英语智能翻译,数据召回率较高,准确性与可靠性较好,系统兼容性良好,值得推广与实践应用。 展开更多
关键词 B/S框架 记忆辅助型 长字符英语 自动翻译系统
下载PDF
基于深度学习算法的机器自动翻译质量评估模型 被引量:8
7
作者 胡仁青 《电子设计工程》 2021年第21期33-37,42,共6页
以实现机器自动翻译质量准确评估为研究目标,构建了基于深度学习算法的机器自动翻译质量评估模型。通过基于深度学习的机器自动翻译语言信息提取方法,在无监督学习阶段、有监督学习阶段中,利用降噪自动编码机对双语词实施无监督学习,重... 以实现机器自动翻译质量准确评估为研究目标,构建了基于深度学习算法的机器自动翻译质量评估模型。通过基于深度学习的机器自动翻译语言信息提取方法,在无监督学习阶段、有监督学习阶段中,利用降噪自动编码机对双语词实施无监督学习,重构并获取机器自动翻译样例中的语言向量特征,将机器自动翻译信息导入到双语词中,优化语言向量特征提取效果;将机器自动翻译语言向量特征导入基于深度学习的译文质量评估模型中,实现机器自动翻译质量评估。实验结果表明,所构建模型可准确评估机器自动翻译质量,且翻译句型、语句数量对该模型评估性能不存在负面干扰,模型使用效果较好。 展开更多
关键词 深度学习算法 机器自动翻译 质量评估 编码机 监督学习
下载PDF
基于汉英短语翻译组合机器自动翻译系统设计与测试研究 被引量:10
8
作者 田力 《微型电脑应用》 2020年第5期43-46,共4页
为了提升汉英机器翻译的准确率,实现汉英翻译系统的智能化,提出了一款汉英短语翻译组合自动翻译系统的构想。运用语义特征分析与短语翻译组合形式对汉英双语翻译算法进行改善;此外还使用交叉编辑与多线程的短语翻译加载的措施,从而完成... 为了提升汉英机器翻译的准确率,实现汉英翻译系统的智能化,提出了一款汉英短语翻译组合自动翻译系统的构想。运用语义特征分析与短语翻译组合形式对汉英双语翻译算法进行改善;此外还使用交叉编辑与多线程的短语翻译加载的措施,从而完成了本翻译系统的智能化设计。通过相关实验仿真表明,此款新设计汉英短语译文组合机器自动翻译系统翻译准确率与召回率高,很少出现翻译错误,而且还具有较强的智能性。 展开更多
关键词 短语翻译组合 机器自动翻译系统设计 实验仿真
下载PDF
人工智能理论的机器自动翻译系统 被引量:2
9
作者 霍小静 《微型电脑应用》 2020年第11期77-79,共3页
以高精度翻译多种自然语言的单词/语句为目标,设计基于人工智能的机器自动翻译系统。首先设计了机器自动翻译系统的总体结构,然后重点描述了机器自动翻译系统的核心模块,该模块获取单词/语句通过训练获取词向量,初始词向量并赋予词性特... 以高精度翻译多种自然语言的单词/语句为目标,设计基于人工智能的机器自动翻译系统。首先设计了机器自动翻译系统的总体结构,然后重点描述了机器自动翻译系统的核心模块,该模块获取单词/语句通过训练获取词向量,初始词向量并赋予词性特征,采用对数线性模型实现多种自然语言的单词/语句的词向量多特征融合翻译,最后进行了实例分析与验证。结果表明,该系统可高精度翻译自然语言,在不同句型、不同并发用户量、未登录词不同字符数量下,系统翻译性能较为稳定,能够满足实际应用需求。 展开更多
关键词 人工智能 机器自动翻译 词向量 低频词
下载PDF
Foxpro屏幕生成程序的自动翻译
10
作者 印鉴 刘星成 汤庸 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 1999年第4期72-73,76,共3页
Foxpro2.6forWindows的ScreenWizard能自动生成数据库应用程序,但其提示信息却为英文,该文对生成程序进行了分析,并给出了一种自动翻泽方法。
关键词 屏幕生成程序 自动翻译 FOXPRO 程序设计
下载PDF
一个自动翻译算法的设计和实现
11
作者 张敏霞 宣俊 徐旭 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2001年第8期92-93,共2页
将软件源代码中的A语言数据转化为B 语言数据时,因Windows2000以前的平台不能同时支持多种语言的数据编码,转化问题涉及多个操作系统,比较复杂。设计了一种将Windows NT支持的A语言源文件翻译为Windo... 将软件源代码中的A语言数据转化为B 语言数据时,因Windows2000以前的平台不能同时支持多种语言的数据编码,转化问题涉及多个操作系统,比较复杂。设计了一种将Windows NT支持的A语言源文件翻译为Windows2000支持的B 语言源文件的算法,并分析了用C++ Builder实现该算法的几个主要问题。 展开更多
关键词 等价类划分 控制逻辑 多操作系统 自动翻译算法 设计 WINDOWS2000
下载PDF
机器自动翻译壮医英译应用研究 被引量:1
12
作者 蒙洁琼 《教育教学论坛》 2019年第25期62-63,共2页
计算机翻译技术的不断升级给传统“手工作坊式”的翻译方式带来了很大的冲击,翻译人员要学习使用现代机器翻译技术,根据不同文本选择相应翻译技术,适应时代快速增长的需求。
关键词 机器自动翻译 壮医 翻译
下载PDF
英汉自动翻译电话系统的实现原理
13
作者 章森 陈肇雄 黄河燕 《计算机研究与发展》 EI CSCD 北大核心 1998年第9期819-823,共5页
80年代以来,语音识别与合成、语音编码和实时传输、多语种机器翻译等关键技术的迅速发展,促进了自动翻译电话系统的研究和开发.文中介绍了国内外自动翻译电话系统的研究现状,分析了自动翻译电话系统的基本特点和工作原理,并结合... 80年代以来,语音识别与合成、语音编码和实时传输、多语种机器翻译等关键技术的迅速发展,促进了自动翻译电话系统的研究和开发.文中介绍了国内外自动翻译电话系统的研究现状,分析了自动翻译电话系统的基本特点和工作原理,并结合作者在汉语语音识别与合成、英汉机器翻译等方面的工作,探讨了英汉自动翻译电话系统的设计与实现中的一些关键问题. 展开更多
关键词 自动翻译电话 语言信息处理 计算机
下载PDF
自动翻译的词法和句法处理研究 被引量:2
14
作者 杨宪泽 《西南民族学院学报(自然科学版)》 2001年第2期128-133,共6页
在自动翻译的设计中 ,词法和句法处理是核心问题 .本文的研究背景是自然语言处理系统 ,预研围绕汉语进行 ,其工作有两部分 :第一部分主要讨论了自动分词和词语检索 ;
关键词 自动翻译 词法处理 句法处理 算法 计算机
下载PDF
支持二维情绪识别的自动翻译机
15
作者 吴建军 杨丽寰 《计算机应用与软件》 CSCD 2010年第2期215-217,227,共4页
直接机器翻译技术导致了翻译结果生硬晦涩等问题。为解决这些问题,提出二维情绪识别技术支持自动翻译机的模型;给出了构建情绪与翻译词汇叠加空间的模型、方法和具体实现;提出了情绪技术在自动翻译机系统中的应用方法与实例。理论分析... 直接机器翻译技术导致了翻译结果生硬晦涩等问题。为解决这些问题,提出二维情绪识别技术支持自动翻译机的模型;给出了构建情绪与翻译词汇叠加空间的模型、方法和具体实现;提出了情绪技术在自动翻译机系统中的应用方法与实例。理论分析与人机实验结果表明:方法有较高的翻译效率和翻译认同度。 展开更多
关键词 自动翻译 情绪识别 叠加空间
下载PDF
英文字段名自动翻译为中文的实现 被引量:1
16
作者 刘友生 《计算机时代》 2019年第12期64-66,共3页
在数据库设计时为了使数据库能够与操作系统的环境兼容,通常将数据库的字段名用英文来表示,但在数据显示时又希望以中文来显示字段名。虽然可以在Select语句中通过指定别名来解决这个问题,但如果数据库表名很多,需要查询也很多时,这种... 在数据库设计时为了使数据库能够与操作系统的环境兼容,通常将数据库的字段名用英文来表示,但在数据显示时又希望以中文来显示字段名。虽然可以在Select语句中通过指定别名来解决这个问题,但如果数据库表名很多,需要查询也很多时,这种方法很麻烦而且没有通用性。因此,提出将英文字段名和对应的中文字段名预存于数据库中,当需要显示时,通过设计对应的Web构件,将要显示的英文字段名与预存数据库中的中文进行匹配来显示。实践证明,用这种方法能很好地解决了用中文显示英文字段名的问题。 展开更多
关键词 数据库 英文字段名 显示构件 自动翻译
下载PDF
句法引导的自动翻译理论和词法处理研究 被引量:1
17
作者 杨宪泽 《西南民族学院学报(自然科学版)》 2002年第1期1-6,共6页
在自动翻译的研究中,词法和句法处理是核心问题. 本文的研究背景是自然语言处理系统, 其工作有两部分:第一部分建立了一种句法分析的理论模型;第二部分介绍了词库的组成和兼类问题.
关键词 自动翻译理论 句法模型 词法处理 自然语言处理系统 机器翻译 句法分析 句法引导
下载PDF
OpenACC到MIC平台上并行程序的自动翻译及优化 被引量:5
18
作者 江霞 安虹 +2 位作者 梁伟浩 张爱民 李丰 《小型微型计算机系统》 CSCD 北大核心 2016年第4期824-829,共6页
随着异构系统在高性能计算领域的流行,各种为异构平台设计的编程模型被提出,比如CUDA、Open CL等,而这些原生的编程模型存在着编程复杂、优化困难和可移植性差等问题.Open ACC标准通过添加编译制导语句指示编译器将相关的代码段或循环... 随着异构系统在高性能计算领域的流行,各种为异构平台设计的编程模型被提出,比如CUDA、Open CL等,而这些原生的编程模型存在着编程复杂、优化困难和可移植性差等问题.Open ACC标准通过添加编译制导语句指示编译器将相关的代码段或循环卸载到加速器上执行,可以解决这些问题.本文设计并实现了Open ACC到MIC平台上并行程序的自动翻译工具,从而实现了Open ACC对Intel MIC协处理器的支持.同时采取了数据传输优化方法对翻译后的代码进行了优化.实验采用完整的NPB测试包,实验结果表明,我们的翻译工具能够百分之百完成测试程序的翻译,并且针对不同规模的数据集翻译后的Offload代码的性能分别能够达到手工优化的Offload代码性能的74%,76%,80%. 展开更多
关键词 异构系统 OPEN ACC MIC 自动翻译 优化
下载PDF
电报挂号自动翻译系统
19
作者 于大元 张永裕 何立凤 《西北轻工业学院学报》 1991年第4期31-36,109,共6页
本文研究了电报挂号自动翻译系统方案的考虑、硬件的配置、数据结构及软件的设计、抗干扰措施等。该系统实际运行结果表明其先进而实用。
关键词 电报挂号 翻译系统 数据结构 传送速度 自动翻译
下载PDF
NDJCMT—日汉自动翻译系统中的语义分析器 被引量:1
20
作者 王锡江 王启祥 《情报科学》 CSSCI 北大核心 1989年第5期18-24,共7页
应用计算机理解自然语言,其中语义分析是一个困难的研究课题,本文从理论上和实现上对此进行了研究和探讨,选用对日本语适用的语义分析技术和系统构筑方法,并且对系统的实用化进行了探讨。
关键词 日语 汉语 自动翻译 语义分析
下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部