-
题名从白先勇辩证式自译看摄入性改写翻译理论
被引量:5
- 1
-
-
作者
陈吉荣
夏廷德
-
机构
辽宁师范大学外国语学院
大连海事大学外国语学院
-
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2010年第4期39-42,共4页
-
基金
2009年辽宁省教育厅高等学校科研项目"基于摄入性改写的翻译策略研究"(2009B109)
-
文摘
摄入性改写突显过程性、生成性,以摄入性改写为理论视域的翻译研究主要是通过创造性和相关性解决翻译研究的各种问题。白先勇的自译个案特别突显创造性和相关性。他的自译作品数量多,一共分为三个阶段,涵盖了主要创作时期的作品。从实践经验出发,白先勇的自译涉及自译和他译的关系、创作语言和翻译语言的辩证关系、作者和译者的辩证关系等方面。白先勇对翻译的历史性特质、世界性白话的观念和对翻译过程性和连续性的重视,具有现实意义,为摄入性改写视域下的翻译理论研究做出了贡献。
-
关键词
白先勇
辩证式
自译理论
-
Keywords
Bai Xianyong
dialectic
self-translation theory
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅析《京华烟云》的自译特征
被引量:3
- 2
-
-
作者
高巍
孙法鹏
李志旺
-
机构
天津科技大学外国语学院
-
出处
《菏泽学院学报》
2010年第3期108-111,共4页
-
基金
天津市高等学校人文社会科学研究项目(20062212)
-
文摘
本文试图从自译理论的角度,结合《京华烟云》中所传达的中国传统文化意蕴,在理论和语料的支撑下剖析《京华烟云》的自译特征并讨论创作和翻译之间的界限,力图突破翻译的界定范围,为翻译研究提供新的尝试。
-
关键词
《京华烟云》
传统文化
自译理论
翻译特征
-
Keywords
Moment in Peking
traditional culture
self-translation theory
translation feature
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-