-
题名恩古吉的自译行为与非洲文学中的自译现象
- 1
-
-
作者
陈平
朱振武
-
机构
上海师范大学人文学院
-
出处
《外语教学》
北大核心
2023年第4期101-106,共6页
-
基金
国家社会科学基金重大项目“非洲英语文学史”(项目编号:19ZDA296)的阶段性研究成果。
-
文摘
恩古吉将自己早期的英语写作称为一种翻译行为,即将自己的非洲经验无本心译为欧洲语言。为摆脱英语写作的束缚,发展本民族文学,恩古吉之后转而投入基库尤语写作,但受政治环境、文学市场等诸多因素影响,他又不得不将自己的民族语作品自译为英语。恩古吉的自译行为在非洲文学中有着代表性意义,以其为个案,观照非洲文学中的此类自译现象,有助于深入了解非洲本土民族文学所处的生存境况,进而探究非洲英语文学与非洲民族文学间的密切关系。
-
关键词
自译行为
无本心译
反向心译
非洲文学自译现象
-
Keywords
self-translation
mental translation
mental translation in reverse
self-translation in African literature
-
分类号
I424.074
[文学—其他各国文学]
-