期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
戏剧小品语言的存在特征分析
1
作者 杨晓平 《戏剧之家》 2018年第36期38-38,共1页
戏剧小品创作过程中,语言得当与否起着至关重要的作用。纵观表演成功的戏剧小品,其语言多口语化,富有节奏感、幽默感,且贴近生活具有时代感,引人发笑同时也发人深省。
关键词 戏剧小品 角色台词 舞台提示语 节奏感 幽默感 时代感
下载PDF
戏剧翻译研究的语料库文体学途径——以戏剧翻译中的指示系统为案例 被引量:5
2
作者 任晓霏 张吟 +4 位作者 邱玉琳 刘锋 路静 梁金花 沈子璇 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2014年第2期84-90,97,共7页
语料库文体学(Corpus stylistics)为翻译研究带来了研究范式和研究方法的双重革命,而戏剧文体学借助语料库强大的技术手段,为戏剧翻译研究开辟了一片新的天地。本文以《推销员之死》及其两译本为语料,建立以人称代词、指示代词、指示副... 语料库文体学(Corpus stylistics)为翻译研究带来了研究范式和研究方法的双重革命,而戏剧文体学借助语料库强大的技术手段,为戏剧翻译研究开辟了一片新的天地。本文以《推销员之死》及其两译本为语料,建立以人称代词、指示代词、指示副词、礼貌用语和动词"来"、"去"及其时间形式为检索项的戏剧翻译指示系统研究体系。调查发现,适合舞台表演的英若诚译本指示语使用频率和使用种类明显高于姚克译本;英译本中特色指示语表明,英若诚对于指示语的翻译忠实中见创意,有效地利用指示语和舞台提示语推进翻译戏剧的观演效果。 展开更多
关键词 料库文体学 戏剧翻译 指示系统 舞台提示语 《推销员之死》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部