期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
航运法规英语的文体特征及汉译
1
作者
岳曼
《现代语言学》
2023年第2期591-598,共8页
本文以《鹿特丹规则》原本及译本为分析对象,从文体特征对应的词汇及句法两方面对其汉译过程进行了相关翻译经验总结。在面对专业术语及表达的汉译时,译员需结合各类辅助手段查阅相关资料进行翻译;在面对长句的汉译时,译员需适当增减词...
本文以《鹿特丹规则》原本及译本为分析对象,从文体特征对应的词汇及句法两方面对其汉译过程进行了相关翻译经验总结。在面对专业术语及表达的汉译时,译员需结合各类辅助手段查阅相关资料进行翻译;在面对长句的汉译时,译员需适当增减词,作出逻辑顺序的调整;同时,译员也不能忽视英文排列格式的归化处理。本研究可以为航运法规领域的翻译工作者提供一定的翻译经验参考,提高航运法规英汉翻译的专业度和准确度,使各类航运法规更好地服务于我国航运事业。
展开更多
关键词
航运法规英语
文体特征
英译
下载PDF
职称材料
题名
航运法规英语的文体特征及汉译
1
作者
岳曼
机构
上海海事大学
出处
《现代语言学》
2023年第2期591-598,共8页
文摘
本文以《鹿特丹规则》原本及译本为分析对象,从文体特征对应的词汇及句法两方面对其汉译过程进行了相关翻译经验总结。在面对专业术语及表达的汉译时,译员需结合各类辅助手段查阅相关资料进行翻译;在面对长句的汉译时,译员需适当增减词,作出逻辑顺序的调整;同时,译员也不能忽视英文排列格式的归化处理。本研究可以为航运法规领域的翻译工作者提供一定的翻译经验参考,提高航运法规英汉翻译的专业度和准确度,使各类航运法规更好地服务于我国航运事业。
关键词
航运法规英语
文体特征
英译
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
航运法规英语的文体特征及汉译
岳曼
《现代语言学》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部