期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
诗人之死与艺术的重生——“打工诗人”许立志诗歌论 被引量:2
1
作者 何雪峰 白杨 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第4期34-39,共6页
在"打工诗人"的创作中,许立志的诗歌被认为是优秀并具有独特个性风格的。他用诗记录流水线工人枯燥紧张的生活,表达个体对被物化的恐惧与对生存意义的追问。他在诗作中书写死亡,也在现实中用决绝的方式告别生命。"诗人之... 在"打工诗人"的创作中,许立志的诗歌被认为是优秀并具有独特个性风格的。他用诗记录流水线工人枯燥紧张的生活,表达个体对被物化的恐惧与对生存意义的追问。他在诗作中书写死亡,也在现实中用决绝的方式告别生命。"诗人之死"是为了证实自身的存在,为世界找寻存在的理由;而有关死亡的诗歌则以艺术的方式重新诠释生命的意义。遗憾的是,新闻媒体只关注其死亡的社会效应,却无力阐释出其诗作中的诗意内涵,对于"诗人"许立志,我们还需要用心去理解。 展开更多
关键词 打工诗人 许立志 死亡主题 艺术的重生
下载PDF
从《游戏的重生:关于夏航的艺术》看摄入性改写翻译策略
2
作者 李丙奎 王艳红 《科技信息》 2010年第11期9-10,共2页
美术论稿的翻译既要注重艺术特质又要体现个性话语,需要高度的创造性翻译。摄入性改写视域下的翻译策略既描述了翻译的哲学本质也描述了翻译策略的文化意义,并对翻译的个性化与创造性思维具有解释力。《游戏的重生:关于夏航的艺术》的... 美术论稿的翻译既要注重艺术特质又要体现个性话语,需要高度的创造性翻译。摄入性改写视域下的翻译策略既描述了翻译的哲学本质也描述了翻译策略的文化意义,并对翻译的个性化与创造性思维具有解释力。《游戏的重生:关于夏航的艺术》的美术论稿翻译,从词汇意义和句法构式等方面体现了对原文的摄入性改写性质。 展开更多
关键词 摄入性改写 《游戏的重:关于夏航的艺术 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部