期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
新平花腰傣婚俗文化英译中的文化休克现象与翻译对策研究
被引量:
1
1
作者
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2015年第11期37-38,共2页
现居住于新平的花腰傣是云南15个特有少数民族群体之一,笔者实地考察了其婚姻传统与习俗。本文以傣雅、傣洒的婚俗文化为例,以文化翻译论为指导,阐释了花腰傣婚俗文化英译中出现的文化休克现象即:语义休克、语境休克、译者角色转换休克...
现居住于新平的花腰傣是云南15个特有少数民族群体之一,笔者实地考察了其婚姻传统与习俗。本文以傣雅、傣洒的婚俗文化为例,以文化翻译论为指导,阐释了花腰傣婚俗文化英译中出现的文化休克现象即:语义休克、语境休克、译者角色转换休克,提出了针对克服文化休克现象的英译对策:异化为主,归化为辅。文中还强调,针对译者,在英译少数民族文化的过程中,还应不断培养及提高自身对异质文化的敏感性,只有这样,才能在翻译中不断地克服文化休克。
展开更多
关键词
花腰傣婚俗文化
英译
文化
休克现象
对策研究
下载PDF
职称材料
从互文性角度谈花腰傣婚俗文化的英译策略
2
作者
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2016年第3期24-25,共2页
基于笔者的英译实践,笔者将从互文性的角度出发,探讨在花腰傣婚俗文化英译过程中,译者应该将源语作者的意图置于首位,也就是说,译者应该做到保持源语文化在译语文化中的原汁原味地再现,保持花腰傣婚俗文化的独特民族风情。为此,从这个...
基于笔者的英译实践,笔者将从互文性的角度出发,探讨在花腰傣婚俗文化英译过程中,译者应该将源语作者的意图置于首位,也就是说,译者应该做到保持源语文化在译语文化中的原汁原味地再现,保持花腰傣婚俗文化的独特民族风情。为此,从这个角度来谈花腰傣婚俗文化的英译,就是要求译者要以文化翻译论为指导,采用异化为主、归化为辅的英译策略。
展开更多
关键词
互文性
花腰傣婚俗文化
英译策略
下载PDF
职称材料
如何避免花腰傣婚俗文化翻译中的文化误读现象
3
作者
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2016年第2期32-33,共2页
目前,我国少数民族文化英译现状不容乐观,很多少数民族文化的英译文本未曾真实呈现源文中的文化信息。本文从文化翻译与文化误读现象产生的视角出发,结合笔者的翻译实践,提出避免在花腰傣婚俗文化英译过程中出现的文化误读现象的对策,...
目前,我国少数民族文化英译现状不容乐观,很多少数民族文化的英译文本未曾真实呈现源文中的文化信息。本文从文化翻译与文化误读现象产生的视角出发,结合笔者的翻译实践,提出避免在花腰傣婚俗文化英译过程中出现的文化误读现象的对策,旨在与从事少数民族文化翻译的学者进行探讨交流,不断提高少数民族文化翻译的质量。
展开更多
关键词
花腰傣婚俗文化
翻译
文化
误读
下载PDF
职称材料
论花腰傣婚俗文化负载词汇英译的原则与技巧
4
作者
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2015年第10期34-35,共2页
在花腰傣婚俗文化内容的英译过程中,如何对婚俗文化负载词汇进行恰到好处的英译,是个关键的问原则与技巧。本文对此类文本的英译研究,能有助于云南特有少数民族群体文化的保护与传承。
关键词
花腰傣婚俗文化
文化
负载词
英译原则与技巧
下载PDF
职称材料
题名
新平花腰傣婚俗文化英译中的文化休克现象与翻译对策研究
被引量:
1
1
作者
李晓燕
机构
云南省楚雄师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第11期37-38,共2页
基金
楚雄师范学院校级项目研究成果
楚雄师范学院学术后备人才资助项目资助
项目编号为:14XJRC25
文摘
现居住于新平的花腰傣是云南15个特有少数民族群体之一,笔者实地考察了其婚姻传统与习俗。本文以傣雅、傣洒的婚俗文化为例,以文化翻译论为指导,阐释了花腰傣婚俗文化英译中出现的文化休克现象即:语义休克、语境休克、译者角色转换休克,提出了针对克服文化休克现象的英译对策:异化为主,归化为辅。文中还强调,针对译者,在英译少数民族文化的过程中,还应不断培养及提高自身对异质文化的敏感性,只有这样,才能在翻译中不断地克服文化休克。
关键词
花腰傣婚俗文化
英译
文化
休克现象
对策研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
从互文性角度谈花腰傣婚俗文化的英译策略
2
作者
李晓燕
机构
云南省楚雄师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第3期24-25,共2页
基金
楚雄师范学院校级项目研究成果
楚雄师范学院学术后备人才资助项目资助
项目编号为:14XJRC25
文摘
基于笔者的英译实践,笔者将从互文性的角度出发,探讨在花腰傣婚俗文化英译过程中,译者应该将源语作者的意图置于首位,也就是说,译者应该做到保持源语文化在译语文化中的原汁原味地再现,保持花腰傣婚俗文化的独特民族风情。为此,从这个角度来谈花腰傣婚俗文化的英译,就是要求译者要以文化翻译论为指导,采用异化为主、归化为辅的英译策略。
关键词
互文性
花腰傣婚俗文化
英译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
如何避免花腰傣婚俗文化翻译中的文化误读现象
3
作者
李晓燕
机构
云南省楚雄师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2016年第2期32-33,共2页
基金
楚雄师范学院校级项目研究成果
受楚雄师范学院学术后备人才资助项目资助
项目编号为:14XJRC25
文摘
目前,我国少数民族文化英译现状不容乐观,很多少数民族文化的英译文本未曾真实呈现源文中的文化信息。本文从文化翻译与文化误读现象产生的视角出发,结合笔者的翻译实践,提出避免在花腰傣婚俗文化英译过程中出现的文化误读现象的对策,旨在与从事少数民族文化翻译的学者进行探讨交流,不断提高少数民族文化翻译的质量。
关键词
花腰傣婚俗文化
翻译
文化
误读
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
论花腰傣婚俗文化负载词汇英译的原则与技巧
4
作者
李晓燕
机构
云南省楚雄师范学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2015年第10期34-35,共2页
基金
楚雄师范学院校级项目研究成果
受楚雄师范学院学术后备人才资助项目资助
项目编号为:14XJRC25
文摘
在花腰傣婚俗文化内容的英译过程中,如何对婚俗文化负载词汇进行恰到好处的英译,是个关键的问原则与技巧。本文对此类文本的英译研究,能有助于云南特有少数民族群体文化的保护与传承。
关键词
花腰傣婚俗文化
文化
负载词
英译原则与技巧
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
新平花腰傣婚俗文化英译中的文化休克现象与翻译对策研究
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2015
1
下载PDF
职称材料
2
从互文性角度谈花腰傣婚俗文化的英译策略
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
如何避免花腰傣婚俗文化翻译中的文化误读现象
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2016
0
下载PDF
职称材料
4
论花腰傣婚俗文化负载词汇英译的原则与技巧
李晓燕
《英语广场(学术研究)》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部