期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
晚清民初苏籍译家群的生发及地域文化缘由 被引量:1
1
作者 张芳 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2018年第3期24-29,共6页
晚清民初在西方文化与科学的译介和传播方面,苏籍译家作出了重要贡献。他们具有家国天下的胸怀,为拯救民族危难、改善社会民生、启迪民智寻找良方。他们立志翻译事业,译笔间传达出对民族兴衰成败的使命感。基于史料的爬梳与总结,聚焦晚... 晚清民初在西方文化与科学的译介和传播方面,苏籍译家作出了重要贡献。他们具有家国天下的胸怀,为拯救民族危难、改善社会民生、启迪民智寻找良方。他们立志翻译事业,译笔间传达出对民族兴衰成败的使命感。基于史料的爬梳与总结,聚焦晚清民初时期典型的苏籍译家的译事、译著,审视他们的翻译贡献,并从地域人文传统的视角进一步窥探苏籍译家群生发的地域缘由。 展开更多
关键词 晚清民初 苏籍译家 生发 地域文化
下载PDF
晚清翻译场域下的苏籍译家的译学思想述评
2
作者 张芳 《黑龙江教师发展学院学报》 2020年第6期132-135,共4页
晚清时期,为拯救民族危难、启迪民智,苏籍译家在西方科学和思想的译介和传播方面做出了重大的贡献。借助于布尔迪厄社会学理论中的场域理论,结合苏籍译家译著史料,探讨苏籍译家的翻译与晚清翻译场域的相互关系。通过对晚清翻译场域、其... 晚清时期,为拯救民族危难、启迪民智,苏籍译家在西方科学和思想的译介和传播方面做出了重大的贡献。借助于布尔迪厄社会学理论中的场域理论,结合苏籍译家译著史料,探讨苏籍译家的翻译与晚清翻译场域的相互关系。通过对晚清翻译场域、其子场域即科技翻译场域,以及苏籍译家译学活动的考察,探讨翻译活动在特定时期的作用、影响和译家译学思想。 展开更多
关键词 晚清翻场域 苏籍译家 学思想
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部