期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
罗存德和他的《英华字典》 被引量:6
1
作者 高永伟 《辞书研究》 北大核心 2011年第6期146-158,共13页
在早期东西文化交流方面,来华传教士的作用不容小觑。他们中有相当一部分具有深厚的汉学功底。来自德国的罗存德就是其中一位。可惜的是,这位对我国英汉词典的编写起了很大作用的人在现有的词典史文献中却很少被提及。文章对罗存德做了... 在早期东西文化交流方面,来华传教士的作用不容小觑。他们中有相当一部分具有深厚的汉学功底。来自德国的罗存德就是其中一位。可惜的是,这位对我国英汉词典的编写起了很大作用的人在现有的词典史文献中却很少被提及。文章对罗存德做了详细的介绍,并从词典学角度对他的代表作《英华字典》做出全面的评介。 展开更多
关键词 罗存德 英华字典 词典史 传教士
下载PDF
马礼逊的《英华字典》编纂与19世纪初在华新教传教士的文化活动 被引量:3
2
作者 付晓 刘建辉 《外国问题研究》 2015年第4期42-47,共6页
众所周知,我们之所以能与他人进行高度的思想交流,主要依据于相互共有一系列的固定概念。如果没有这些共同的概念,我们将无法知道对方话语的真正内涵。自古以来,中国文明虽早已创建并完善了自身的概念系统,但当18世纪末19世纪初,在西力... 众所周知,我们之所以能与他人进行高度的思想交流,主要依据于相互共有一系列的固定概念。如果没有这些共同的概念,我们将无法知道对方话语的真正内涵。自古以来,中国文明虽早已创建并完善了自身的概念系统,但当18世纪末19世纪初,在西力东渐、西学东渐的强烈冲击下,中国固有的概念体系开始瓦解,并不得不逐步地接受了来自西方的一整套概念。这一过程是如何开始,又是如何进行的呢?本文以19世纪初来华的新教传教士为考察对象,在梳理了他们主要的文化活动后,尤其对这一群体的先驱者——罗伯特·莫里森(马礼逊)《华英·英华字典》的编撰过程进行了较详尽的考证与分析,指出了该字典的概念翻译即是中国乃至东亚近代概念的滥觞,虽然它们大部分还只是一种雏形,但却为我们日后进行近代思考与对话创造了最早的可能。 展开更多
关键词 马礼逊 英华字典 在华新教传教士 概念 翻译
下载PDF
《英华字典》与二十世纪初的汉口话
3
作者 荣华 邵则遂 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2019年第2期105-108,共4页
1909年,英国传教士富世德出版了记载汉口话的《英华字典》(第四版),本文参照"威妥玛-翟理斯拉丁文注音系统",从中归纳出20世纪初汉口话的语音系统,并从词汇角度探讨了其记录汉口话的独特价值。
关键词 富世德 英华字典 汉口方言 词典
下载PDF
基督教词汇的本土化及背后的策略考虑--以马礼逊《英华字典》为切入点
4
作者 李璐溪 《辞书研究》 2021年第5期92-102,共11页
文章以马礼逊《英华字典》中的基督教词汇为切入点,结合明清之际的西学新书和英汉辞书,从“外来词汉化”和“外来词泛化”两个角度探索了这批词汇的形式本土化,以便厘清词汇的形式变动脉络。分析不同阶段下基督教词汇呈现的形式特征,即... 文章以马礼逊《英华字典》中的基督教词汇为切入点,结合明清之际的西学新书和英汉辞书,从“外来词汉化”和“外来词泛化”两个角度探索了这批词汇的形式本土化,以便厘清词汇的形式变动脉络。分析不同阶段下基督教词汇呈现的形式特征,即渐由“合道亲佛”转向形式自主,其背后包含着人们在词汇引入和应用时的文化心理变动和策略考虑。有助于认识近代西学新词在汉语系统中的系统化演变及缘由。 展开更多
关键词 基督教词汇 英华字典 本土化 造词策略
下载PDF
“出版”溯源与中国出版活动的演变 被引量:9
5
作者 于翠玲 《延安大学学报(社会科学版)》 2008年第1期121-125,共5页
马礼逊、罗存德等人编辑的英华字典对译"Publish",尚未使用中文"出版"一词。"出版"在近代由黄遵宪较早使用,由日制汉字传入中国。追溯"出版"一词的来源,要考察中国出版活动的演变历史以及中外... 马礼逊、罗存德等人编辑的英华字典对译"Publish",尚未使用中文"出版"一词。"出版"在近代由黄遵宪较早使用,由日制汉字传入中国。追溯"出版"一词的来源,要考察中国出版活动的演变历史以及中外出版文化相互作用的过程。随着复制技术和出版活动的不断演变,"出版"的概念及其含义也在不断变化。 展开更多
关键词 英华字典 “出版”概念 出版史
下载PDF
“教科书”译名的近代厘定 被引量:1
6
作者 彭雷霆 谷秀青 《人文论丛》 CSSCI 2012年第1期328-338,共11页
中国教育虽发源甚早,供教学使用的教材也较早地被编辑出来,如《三字经》、《百家姓》、《千字文》等,但'教科书'一词却非中国固有名词,而是在近代才形成的一个汉译新词。其在中国的出现、传播、定名,也是中西对接、中日互动的... 中国教育虽发源甚早,供教学使用的教材也较早地被编辑出来,如《三字经》、《百家姓》、《千字文》等,但'教科书'一词却非中国固有名词,而是在近代才形成的一个汉译新词。其在中国的出现、传播、定名,也是中西对接、中日互动的结果。一按学界以往的说法,该词最早是由来华传教士率先使用的。 展开更多
关键词 基督教 康有为 《日本书目志》 英华字典 中文名 指称词 罗存德
下载PDF
“英華和訳字典”中出现的日语新词 被引量:1
7
作者 李运博 《日语学习与研究》 2012年第3期48-55,共8页
学者普遍认为,罗存德《英华字典》(1866—1869)堪称是19世纪英华字典集大成之作,代表了19世纪英汉对译词典编撰的最高成就,对汉语、日语的近代英日辞典的编撰、译词的形成都产生了极大的影响。尤其是,在其日译本『英華和訳字典』(1879)... 学者普遍认为,罗存德《英华字典》(1866—1869)堪称是19世纪英华字典集大成之作,代表了19世纪英汉对译词典编撰的最高成就,对汉语、日语的近代英日辞典的编撰、译词的形成都产生了极大的影响。尤其是,在其日译本『英華和訳字典』(1879)的词条与释义部分同时出现了英语原文、汉语译词、日文译词,直接而客观地反映了汉字"新词"在中日两国出现的时期,因此具有重要的研究价值。本文以出现在『英華和訳字典』释义部分的日语"新词"为研究对象,分析和整理了日语"新词"在词典中的出处,并从宏观的角度考察了部分出现在释义部分,并具有明确汉字标注的日译词在中日两国出现的时期。 展开更多
关键词 英華和訳字典 英华字典 日语新词 日语借词 罗(布)存德
原文传递
罗存德词典科技术语收录研究 被引量:1
8
作者 高永伟 《中国科技术语》 2018年第1期28-33,共6页
在我国英汉词典编纂史上,罗存德的《英华字典》起到了举足轻重的作用。它在继承马礼逊开创的双语词典编纂传统的同时,又引领了晚清后期英汉词典的编纂,对商务印书馆最早出版的英汉词典产生的影响尤为深远。这部词典收词广泛,例证丰富,... 在我国英汉词典编纂史上,罗存德的《英华字典》起到了举足轻重的作用。它在继承马礼逊开创的双语词典编纂传统的同时,又引领了晚清后期英汉词典的编纂,对商务印书馆最早出版的英汉词典产生的影响尤为深远。这部词典收词广泛,例证丰富,译名更趋完善。罗存德在科技术语的收录和翻译方面的努力则更是令人称道。文章以词典中科技术语的收录为出发点,从术语的学科分布和翻译两个方面展开详细的分析。 展开更多
关键词 罗存德 英华字典 科技术语 术语翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部