期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态哲学理念下英式汉语现象探析
1
作者 曹泽煌 《长春师范大学学报》 2023年第1期101-105,共5页
中国英语学习者和使用者在英语文化的影响下,无意识地将英语语法规则与表达习惯夹杂在汉语中,形成了英式汉语现象。本文主要从词汇、语法层面探讨英式汉语的表现形式及特征,并基于生态哲学理念分析英式汉语现象的成因及影响,尝试提出改... 中国英语学习者和使用者在英语文化的影响下,无意识地将英语语法规则与表达习惯夹杂在汉语中,形成了英式汉语现象。本文主要从词汇、语法层面探讨英式汉语的表现形式及特征,并基于生态哲学理念分析英式汉语现象的成因及影响,尝试提出改善汉语生态环境的若干对策,旨在加强人们对英汉两种语言文化的正确认识,促进二者和谐发展。 展开更多
关键词 英式汉语 生态哲学 语言生态 词汇 语法
下载PDF
英式汉语成因探析 被引量:3
2
作者 陈雪贞 陈斌敏 《长江大学学报(社会科学版)》 2013年第9期98-101,共4页
英式汉语是在我国的英语学习热潮中诞生的畸形汉语。从理论角度来看,英式汉语的成因包括翻译中的过度异化、英语思维的影响以及第二语言对母语的反向迁移。从实践的角度来看,英式汉语的产生则要归因于日益加快的社会经济文化的全球化进... 英式汉语是在我国的英语学习热潮中诞生的畸形汉语。从理论角度来看,英式汉语的成因包括翻译中的过度异化、英语思维的影响以及第二语言对母语的反向迁移。从实践的角度来看,英式汉语的产生则要归因于日益加快的社会经济文化的全球化进程,中国英汉语言教育发展的失衡,中国日益崇尚西化倾向的家庭教育理念,缺乏协调的英汉语言教育手段,以及过快的现代生活节奏等。对此,政府应加强政策引导,积极营造汉语学习的良好氛围;语言文字工作者要努力提高自身汉语水平,避免自身成为英式汉语的制造者;读者要提高自身的甄别能力,以免自身成为传播英式汉语的媒介。 展开更多
关键词 英式汉语 理论成因 现实成因
下载PDF
英式汉语探析 被引量:6
3
作者 陈雪贞 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2009年第4期579-581,共3页
英式汉语是在我国英语学习热潮中出现的一种畸形汉语。阐述了英式汉语的产生和理论成因,归纳了英式汉语的类型,指出了其造成的不良影响,并提出一些对策。
关键词 英式汉语 类型 影响 对策
下载PDF
“英式汉语”在词汇层面的体现 被引量:1
4
作者 范宏雅 韩冰 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2016年第2期120-123,共4页
英语正以一种强悍的姿态和惊人的速度侵入汉语,我们的语言习惯甚至思维习惯已经有一部分变成英语文化了,出现了真正意义上的英式汉语。英式汉语在词汇层面主要体现为增词、造词、赘词等现象,这一分析构成英式汉语系统分析的重要基础工作。
关键词 英式汉语 词汇 对比
下载PDF
模因视角下的英式汉语 被引量:1
5
作者 陈雪贞 《福建师大福清分校学报》 2014年第3期99-104,共6页
从模因的视角来分析英式汉语模因的形成、探讨其主要类别,深入探究如何推广善性英式汉语模因,抑制恶性英式汉语模因,分别从英式汉语模因的形成阶段和传播阶段提出了几点探索性的对策与建议,期望能引起人们对英式汉语的重视和进一步探索。
关键词 英式汉语 模因 对策
下载PDF
生态语言学视域下的英式汉语现象探究 被引量:1
6
作者 张育智 《英语广场(学术研究)》 2014年第11期144-145,共2页
近年来,"英语热"给汉语带来很大的影响,从生态语言学角度看,这既是汉语发展的机遇,也是汉语发展面对的挑战。基于生态语言学理论,可以正确地认识英式汉语的产生、发展、利弊和对待态度和方法,以此促进英汉两种语言与文化的和... 近年来,"英语热"给汉语带来很大的影响,从生态语言学角度看,这既是汉语发展的机遇,也是汉语发展面对的挑战。基于生态语言学理论,可以正确地认识英式汉语的产生、发展、利弊和对待态度和方法,以此促进英汉两种语言与文化的和谐发展。 展开更多
关键词 英式汉语 生态语言学 语言与文化
下载PDF
从英式汉语看学生翻译能力的欠缺 被引量:2
7
作者 罗枫 《泸州医学院学报》 2002年第3期274-274,F003,共2页
关键词 英式汉语 翻译能力 翻译教学 四级考试 英语教学
下载PDF
“英式汉语”称谓、英文译名及定义辨析 被引量:2
8
作者 蒲晓燕 《南昌教育学院学报》 2012年第12期154-,171,共2页
英汉语接触产生了具有英语特色的汉语,当前语言学界对这一语言现象的定义称谓及英文译名极不统一、混杂不清,本文在探析当前学界研究文献的基础上,建议统一其称谓为英式汉语,其英语译名为Englinese,并对其定义进行了新的界定。
关键词 英式汉语 中式英语
下载PDF
从中式英语、英式汉语和中国英语看语言与文化的关系 被引量:1
9
作者 张育智 《海外英语》 2014年第20期229-230,243,共3页
随着中国改革开放的不断深入,英语热在中国已持续数十年,人们对英语与汉语之间的相互影响争论已久。在其背后,是英语语言和英语文化与汉语和汉语文化的相互交流与影响。通过对中式英语、英式汉语和中国英语的成因及表现的对比分析,使人... 随着中国改革开放的不断深入,英语热在中国已持续数十年,人们对英语与汉语之间的相互影响争论已久。在其背后,是英语语言和英语文化与汉语和汉语文化的相互交流与影响。通过对中式英语、英式汉语和中国英语的成因及表现的对比分析,使人们进一步理解语言与文化之间的关系,帮助人们正确认识英汉两种语言与文化,促进跨文化交际。 展开更多
关键词 中式英语 英式汉语 中国英语 语言与文化
下载PDF
从生态语言学视角看英式汉语现象
10
作者 陈虹樾 《成都工业学院学报》 2017年第1期43-45,共3页
在生态语言学视角看来,英文在一定程度上丰富了汉语的内容,也使得汉语受到了不容忽视的冲击。中国的英语学习者和使用者在英语文化的影响下,不自觉地将英语的表达方式与习惯糅合入汉语当中去,形成了英式汉语现象。通过研究生态语言学理... 在生态语言学视角看来,英文在一定程度上丰富了汉语的内容,也使得汉语受到了不容忽视的冲击。中国的英语学习者和使用者在英语文化的影响下,不自觉地将英语的表达方式与习惯糅合入汉语当中去,形成了英式汉语现象。通过研究生态语言学理论,可以对英式汉语的产生、利弊有更深入的了解,从而引导人们正确看待英式汉语,以促进英语语言文化与汉语语言文化的和谐共生。 展开更多
关键词 生态语言学 英式汉语 产生与发展 特点与利弊
下载PDF
Chinglish:英式汉语? 被引量:1
11
作者 李淑敏 《上海翻译》 北大核心 2009年第1期65-66,共2页
本文通过引证answers.com在线百科全书的解释,提出Chinglish既可解释为"中式英语",又可以解释为"英式汉语"。作者从英语词汇构成的语音规则、语义角度探讨了该词可以包含双向含义的理据。
关键词 CHINGLISH 中式英语 英式汉语
下载PDF
英译汉中的英式汉语刍议 被引量:1
12
作者 许双枝 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期107-108,共2页
翻译中需探讨的问题繁多,诸如直译、意译问题;等值、等效问题;语境、风格问题等。古往今来,学者专家对这些问题的论述已见不少。从语际翻译的角度看,译文都力求符合译入语的文化表达习惯。但是,由于译者有时过于重视原文的词义与形式,... 翻译中需探讨的问题繁多,诸如直译、意译问题;等值、等效问题;语境、风格问题等。古往今来,学者专家对这些问题的论述已见不少。从语际翻译的角度看,译文都力求符合译入语的文化表达习惯。但是,由于译者有时过于重视原文的词义与形式,即狭隘的语义对等意识和呆板的形合意识,因而不时会出现晦涩,佶屈聱牙的英式汉语。本文拟就这类现象提些看法,并运用“译文功能论”提出解决方法。 展开更多
关键词 翻译 英式汉语 译文功能论
下载PDF
负迁移下的英式汉语探析 被引量:1
13
作者 王健 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2011年第4期99-101,共3页
汉语式英语为英语学习者所熟悉,但英语式汉语同样存在。文章通过研究英式汉语中语音、词汇、语法及文化价值观的迁移,分析英语学习对于汉语学习的负迁移,尝试探索避免英式汉语产生的可行性方法。
关键词 英式汉语 负迁移 纯粹性
下载PDF
翻译中的英式汉语现象研究——以翻译专业大二学生翻译测试为例
14
作者 杨艳卫 《大庆社会科学》 2019年第2期115-116,共2页
以英汉差异为理论基础,分析了学生英译汉译文中出现的英式汉语句型,发现学生英式汉语的形成原因:受英语句式的牵绊、汉英语序差异意识不强、理解困难等。提出翻译时调整语序、逻辑关系、创建小型翻译作业库等具体解决方案,希望能对提高... 以英汉差异为理论基础,分析了学生英译汉译文中出现的英式汉语句型,发现学生英式汉语的形成原因:受英语句式的牵绊、汉英语序差异意识不强、理解困难等。提出翻译时调整语序、逻辑关系、创建小型翻译作业库等具体解决方案,希望能对提高学生译文质量有所帮助。 展开更多
关键词 英式汉语 英汉差异 逻辑关系
下载PDF
英汉翻译中的英式汉语浅议 被引量:1
15
作者 段云波 《海外英语》 2013年第22期160-161,共2页
翻译本应是源语言与目标语言之间的桥梁,但是由于源语言与目标语言存在颇多差异,翻译过程便需要不断调整结构。然而汉语译员可能受到英语表层结构的局限,也可能汉语译员无法自如地驾驭汉语,其译文并不合乎翻译标准。该文以此出发,探讨... 翻译本应是源语言与目标语言之间的桥梁,但是由于源语言与目标语言存在颇多差异,翻译过程便需要不断调整结构。然而汉语译员可能受到英语表层结构的局限,也可能汉语译员无法自如地驾驭汉语,其译文并不合乎翻译标准。该文以此出发,探讨了两种主流的翻译标准、英式汉语的原因、表现形式和克服途径。 展开更多
关键词 英汉翻译 英式汉语 翻译标准
下载PDF
浅议基础阶段英语专业学生翻译中的英式汉语
16
作者 沈淋 《疯狂英语(理论版)》 2018年第4期150-151,共2页
翻译是不同语言之间融会贯通的桥梁,但是在实际翻译过程中,不同语言之间存在较多的差异性,在翻译时还需对结构进行调整。而汉语翻译员在一定程度上局限于英语表层结构,导致汉语的驾驭能力不佳,译文达不到翻译标准。本文主要针对基础阶... 翻译是不同语言之间融会贯通的桥梁,但是在实际翻译过程中,不同语言之间存在较多的差异性,在翻译时还需对结构进行调整。而汉语翻译员在一定程度上局限于英语表层结构,导致汉语的驾驭能力不佳,译文达不到翻译标准。本文主要针对基础阶段英语专业学生翻译中的英式汉语成因与表现形式进行分析,并提出新相关解决措施。 展开更多
关键词 英语专业 基础阶段 翻译 英式汉语
下载PDF
浅议基础阶段英语专业学生翻译中的英式汉语 被引量:1
17
作者 孙雅晶 《中国科技翻译》 北大核心 2017年第2期34-35,61,共3页
本文通过对比英汉语言差异,列举英语专业学生在英译汉翻译练习中出现的英式汉语,分析这种现象出现的原因,并提出解决办法。
关键词 英式汉语 英译汉 汉语言差异
原文传递
他22年坚持写英式汉语
18
作者 周和平 胡艳红 廖玉娇 《海外华文教育动态》 2012年第9期151-151,共1页
用汉字写母语汉语,除了一个字一个字地简单排列的字式书写方式,还有其他方式书写吗?湖南师范大学文学院的语言学教授彭泽润坚持像写英语一样写汉语,除了标点隔离句子以外,还在每个词之间也留下间隔,被叫做“词式书写”。彭泽润教... 用汉字写母语汉语,除了一个字一个字地简单排列的字式书写方式,还有其他方式书写吗?湖南师范大学文学院的语言学教授彭泽润坚持像写英语一样写汉语,除了标点隔离句子以外,还在每个词之间也留下间隔,被叫做“词式书写”。彭泽润教授22年来坚持书写并致力于推广汉语词式书写, 展开更多
关键词 英式汉语 书写方式 湖南师范大学 词式书写 语言学 文学院 彭泽 教授
原文传递
英语与汉语的不对应性及互译策略 被引量:13
19
作者 陈颖 《湖北教育学院学报》 2007年第6期127-129,132,共4页
英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文学语言各异等方面,并给英汉互译带来了很大的障碍。用多个词表现某一个词的几种意义,增加直译的成份,在... 英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文学语言各异等方面,并给英汉互译带来了很大的障碍。用多个词表现某一个词的几种意义,增加直译的成份,在音译和直译的基础上进行展开或加注,适当照顾语言标准的多样化、扩大不同民族之间的文化交流,是解决英汉互译问题的有效方法。 展开更多
关键词 不对应性 汉译英 英译汉 文化交流 汉式英语 英式汉语
下载PDF
The study on meaning construction of Chinese Folk Wisecrack from Conceptual Blending Theory
20
作者 LI Jia-jia 《Sino-US English Teaching》 2010年第6期51-56,共6页
Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are main... Chinese Folk Wisecrack (CFW) is a special language form which is invented by the Chinese people out of their life experience and has been widely used for a long history. In China, the previous studies on it are mainly stay on its surface, such as relation between CFW and culture, rhetoric and grammar; scholars scarcely note the meaning construction of CFW. This paper aims to study the process of meaning construction of CFW through the Conceptual Blending Theory (CBT) of the cognitive linguistics. 展开更多
关键词 Conceptual Blending Theory conceptual integration networks Chinese Folk Wisecrack
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部