期刊文献+
共找到97篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
论汉英文化负迁移与文化宽容 被引量:2
1
作者 邹威华 马岚 秦仕武 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期114-117,共4页
语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉... 语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉英文化宽容和克服文化负迁移的方法和措施;最后给我们提供跨文化交际上的启示。 展开更多
关键词 文化负迁移 宽容 文化交际 重要组成部分 文化迁移 文化内涵 研究者 英文化 语言 视角 阐释
下载PDF
从“荷兰现象”说起──谈全球科技期刊出版英文化 被引量:10
2
作者 续维国 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2000年第1期42-44,共3页
关键词 期刊 科技期刊 出版物 英文化
下载PDF
沈阳青少群英文化艺术中心
3
《现代教育管理》 北大核心 2009年第6期F0002-F0002,共1页
沈阳青少群英文化艺术中心主要从事青少年文化艺术活动的策划、组织、交流及品牌赛事的宣传推广工作,是沈阳大学实践教学基地和沈阳音乐学院南校区影视表演系校外实习和人才培训基地,并负责沈阳市音乐家协会音乐教育委员会开展的音乐... 沈阳青少群英文化艺术中心主要从事青少年文化艺术活动的策划、组织、交流及品牌赛事的宣传推广工作,是沈阳大学实践教学基地和沈阳音乐学院南校区影视表演系校外实习和人才培训基地,并负责沈阳市音乐家协会音乐教育委员会开展的音乐教育工作。 展开更多
关键词 沈阳大学 艺术中心 英文化 文化艺术活动 宣传推广工作 人才培训基地 音乐学院 实践教学基地
下载PDF
英文化部长公布图书馆项目支持机构
4
《出版参考》 2010年第17期43-44,共2页
英国伦敦东南二区(Lewisham)政府跻身文化部长艾德·瓦伊泽伊(Ed Vaizey)的图书馆支持项目名单。而目前,该地区正提议关闭5家图书馆。跻身该名单的60个地方政府按照地区分成10个小组。
关键词 图书馆 英文化 项目支持 部长 机构 地方政府 名单
下载PDF
从礼貌用语看中英文化价值观念 被引量:1
5
作者 张莉 冯悦 张铁军 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 1999年第3期35-40,共6页
不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文... 不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文化价值观念的差异。 展开更多
关键词 礼貌原则 文化价值观念 礼貌用语 上海外语教育出版社 委婉语 合作原则 称呼语 对比研究 汉语言文化 言语行为
下载PDF
系统功能语言学视域下汉语文化负载词英译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例
6
作者 高茹 赵玲 《佳木斯大学社会科学学报》 2024年第3期87-90,共4页
汉语文化负载词蕴含着独特的中华民族内涵,是中华文明的语言载体。《习近平谈治国理政》系列政治语篇借助文化负载词,阐明习近平新时代中国特色社会主义思想,其英译本更是国际社会读懂中国共产党理论创新成果的思想之窗。基于韩礼德的... 汉语文化负载词蕴含着独特的中华民族内涵,是中华文明的语言载体。《习近平谈治国理政》系列政治语篇借助文化负载词,阐明习近平新时代中国特色社会主义思想,其英译本更是国际社会读懂中国共产党理论创新成果的思想之窗。基于韩礼德的系统功能语言学框架,以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为研究对象,阐释政治语篇所呈现的语义的系统性以及功能性,以期为翻译实践者和外语学习者提供一定的参考,为弘扬中华优秀传统文化、讲好中国故事献一份力。 展开更多
关键词 政治语篇 系统功能语言学 文化负载词
下载PDF
鲍康宁词典中词英译中探寻中西饮食文化差异
7
作者 李彦灵 孙竹霖 +1 位作者 梁雨菲 张祎曼 《海外英语》 2024年第8期13-15,共3页
中华饮食文化是源远流长、博大精深的中华文化的具体体现之一。受地域气候、营养学、哲学观念、医学等多重因素的影响,中国饮食文化展示出不同的文化品位。在进行有关中西饮食文化差异的调查后,选取鲍康宁Baller(1900)Analytical Chines... 中华饮食文化是源远流长、博大精深的中华文化的具体体现之一。受地域气候、营养学、哲学观念、医学等多重因素的影响,中国饮食文化展示出不同的文化品位。在进行有关中西饮食文化差异的调查后,选取鲍康宁Baller(1900)Analytical Chinese-English Dictionary词典,搜集有关饮食文化,将其归纳为烹饪技艺、原料食材、色香味形、食具食词四个方面进行中词英译分析研究,旨在探究存在的中西饮食文化差异,更好地进行文化的传播与交流,增强文化自信。 展开更多
关键词 中西饮食 文化差异 饮食文化 文化
下载PDF
基于ADDIE游戏化模型的翻转课堂教学模式探究——以“中国文化概论(英)”课程为例
8
作者 张洋睿 陈永国 《萍乡学院学报》 2023年第5期105-108,共4页
将教学设计理论ADDIE模型和游戏化学习理念引入翻转课堂,构建基于ADDIE游戏化模型的翻转课堂教学模式,旨在系统有序地安排教学过程,优化翻转课堂教学效果。课题组以英语专业中国文化课程“中国文化概论(英)”为例,呈现了基于ADDIE游戏... 将教学设计理论ADDIE模型和游戏化学习理念引入翻转课堂,构建基于ADDIE游戏化模型的翻转课堂教学模式,旨在系统有序地安排教学过程,优化翻转课堂教学效果。课题组以英语专业中国文化课程“中国文化概论(英)”为例,呈现了基于ADDIE游戏化模型的翻转课堂教学模式在教学实践过程中的具体应用。将游戏及游戏化元素融入翻转课堂三阶段——课前分析、设计与开发阶段,课堂实施阶段和课后评估阶段,增强了学生在整个学习过程中的游戏化体验,既发挥了学生的主体性作用,又提高了学生的学习积极性。 展开更多
关键词 ADDIE模型 游戏化 翻转课堂 中国文化概论()
下载PDF
生态翻译学视角下纪录片中文化负载词的英译研究——以《四个春天》为例 被引量:1
9
作者 张婉 刘学思 《今古文创》 2023年第44期121-123,共3页
随着中国文化在世界范围内越来越受欢迎,大量纪录片不断涌出国门,推动了中国文化的发展。本研究以纪录片《四个春天》为研究对象,从生态翻译学视角切入,阐述译者基于翻译生态整体环境,着重分析文化三维转换下文化负载词在译文中的翻译效... 随着中国文化在世界范围内越来越受欢迎,大量纪录片不断涌出国门,推动了中国文化的发展。本研究以纪录片《四个春天》为研究对象,从生态翻译学视角切入,阐述译者基于翻译生态整体环境,着重分析文化三维转换下文化负载词在译文中的翻译效果,旨在为文化负载词英译研究提供方向,促进中国文化的更好传播。 展开更多
关键词 《四个春天》 生态翻译学 文化负载词
下载PDF
传播学视阈下的终南文化术语英译研究
10
作者 杨振刚 《中国民族博览》 2023年第1期205-207,共3页
随着我国国际地位的提升,加强中华文化国际传播能力建设成为一项重要任务。终南文化是一种独特的地域文化,兼容着各种文化形态、文化内容、文化样式,终南文化术语英译研究是从亚文化视角探析中华文化国际传播的重要组成部分。本文结合... 随着我国国际地位的提升,加强中华文化国际传播能力建设成为一项重要任务。终南文化是一种独特的地域文化,兼容着各种文化形态、文化内容、文化样式,终南文化术语英译研究是从亚文化视角探析中华文化国际传播的重要组成部分。本文结合传播学理论,提出终南文化术语英译应以民族文化传统为出发点,以传播终南文化的思想精神和价值观为根本,同时兼顾传播受众在终南文化方面的认知困难,以期提高终南文化的国际传播影响力。 展开更多
关键词 终南文化 文化术语 传播学 国际传播
下载PDF
“红色”在汉英语言中的文化差异及翻译 被引量:6
11
作者 王志勤 赵俊姝 刘静 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期111-113,共3页
汉英语言存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异很容易导致人们理解的误区。本文主要探讨了“红色”在汉英文化中的差异及翻译,力图更好地促进汉英民族之间的文化交流。
关键词 文化差异 语言 翻译 红色 文化交流 颜色词 英文化
下载PDF
导游词中的民俗文化内容英译策略——以《江永女书生态博物馆导游词》为例
12
作者 李年玉 《现代语言学》 2023年第4期1487-1492,共6页
在中国旅游业快速发展和国外游客数量不断增多的客观条件下,翻译具有中国特色民俗文化的导游词成为了推动中国文化走出去的关键。本文以《江永女书生态博物馆导游词》为例,通过解析导游词文本特点、翻译原则以及翻译特点,并结合特色民... 在中国旅游业快速发展和国外游客数量不断增多的客观条件下,翻译具有中国特色民俗文化的导游词成为了推动中国文化走出去的关键。本文以《江永女书生态博物馆导游词》为例,通过解析导游词文本特点、翻译原则以及翻译特点,并结合特色民俗文化,探究导游词翻译可采取的相关翻译策略。 展开更多
关键词 导游词 民俗文化 江永女书
下载PDF
文化翻译理论视角下中国纪录片的文化负载词英译研究——以《话说中国节》为例 被引量:1
13
作者 陈艳花 杨舒惠 《今古文创》 2023年第30期100-102,共3页
为探究中国文化纪录片中文化负载词的英译与其中华文化传播效果,本文以《话说中国节》中的文化负载词为例,按照尤金·奈达对文化的分类,将其分为生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词和宗教文化负载词,... 为探究中国文化纪录片中文化负载词的英译与其中华文化传播效果,本文以《话说中国节》中的文化负载词为例,按照尤金·奈达对文化的分类,将其分为生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、语言文化负载词和宗教文化负载词,并结合苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论分别对其采取的主要英译策略进行探析,以期为中国纪录片中文化负载词的英译研究提供参考,助推中国文化的对外交流与传播。 展开更多
关键词 《话说中国节》 文化负载词译策略 文化翻译理论 文化传播
下载PDF
汉英翻译中的文化空缺现象初探 被引量:19
14
作者 魏万德 杨卿 《理工高教研究》 2005年第3期114-116,共3页
文化差异特别是文化空缺现象对翻译带来很大的困难,如何处理中英文化中空缺现象,怎样采用可操作的翻译手段,在各种语境中解决文化差异造成的语义缺省,完成语言文化内涵功能的转换,成为翻译者的首要任务。本文探讨了导致文化空缺现象的原... 文化差异特别是文化空缺现象对翻译带来很大的困难,如何处理中英文化中空缺现象,怎样采用可操作的翻译手段,在各种语境中解决文化差异造成的语义缺省,完成语言文化内涵功能的转换,成为翻译者的首要任务。本文探讨了导致文化空缺现象的原因,并提出对文化空缺现象的处理应本着文化平等的态度,适应文化交流的客观要求。本文作者揭示出在“异化”和“归化”两种翻译模式下切实可行的翻译方法。 展开更多
关键词 空缺现象 翻译 文化差异 翻译手段 文化内涵 首要任务 文化平等 客观要求 文化交流 翻译方法 翻译模式 “异化” 英文化 翻译者 语义 语境 语言 并提 归化
下载PDF
英汉文化中动物名词的文化内涵之比较 被引量:7
15
作者 张宜波 刘秀丽 《中国石油大学学报(社会科学版)》 1998年第2期86-88,共3页
近年来,在文化与语言这一研究领域内,跨文化交际研究方兴未艾。胡文仲教授认为:词汇的文化内涵研究是跨文化研究的九个方面之一。由于词汇的文化内涵难以从词典中查到,所以更有必要对这一方面进行一些探讨。本文借助英汉语言中的成... 近年来,在文化与语言这一研究领域内,跨文化交际研究方兴未艾。胡文仲教授认为:词汇的文化内涵研究是跨文化研究的九个方面之一。由于词汇的文化内涵难以从词典中查到,所以更有必要对这一方面进行一些探讨。本文借助英汉语言中的成语、习语、谚语、典故及汉语俗语,对... 展开更多
关键词 文化内涵 文化 动物名词 语谚语 英文化 《现代汉语词典》 指示意义 词汇的文化内涵 语成语 外语教学与研究
下载PDF
归化异化翻译策略下中国当代科幻文学中的文化负载词的英译研究——以《流浪地球》字幕翻译为例
16
作者 张情 《现代语言学》 2023年第9期4202-4208,共7页
近年来,凭借中国式“硬科幻”的魅力和充满温度的人文情怀,一批中国科幻文学作品在海外传播中受到追捧。本文旨在从归化异化翻译理论的角度,采用定性分析方法,对科幻电影《流浪地球》系列英文字幕中使用的归化异化翻译策略进行分析。研... 近年来,凭借中国式“硬科幻”的魅力和充满温度的人文情怀,一批中国科幻文学作品在海外传播中受到追捧。本文旨在从归化异化翻译理论的角度,采用定性分析方法,对科幻电影《流浪地球》系列英文字幕中使用的归化异化翻译策略进行分析。研究发现,《流浪地球》字幕英译中的文化负载词主要分为时政文化、生活文化和哲学文化三类,且大多数英译充分体现了归化异化翻译策略,少数文化负载词的英译脱离该翻译策略。本研究试图对中国科幻文学翻译的研究方向提供启示和思考,从而进一步指导中国科幻文学的翻译实践活动。 展开更多
关键词 中国当代科幻文学 《流浪地球》 文化负载词 归化异化理论
下载PDF
文化差异对英语学习的影响 被引量:1
17
作者 余良田 《教学与管理(理论版)》 2008年第6期101-102,共2页
汉英文化大相径庭,文化的差异在很大的程度上决定了语言的差异。英语教师在教学中往往只注重教语言,而没有注意在教语言的同时教文化。语言是文化的载体。因此,英语教学应该让学生了解所学语言国家的风土人情、文化,使学生能准确、... 汉英文化大相径庭,文化的差异在很大的程度上决定了语言的差异。英语教师在教学中往往只注重教语言,而没有注意在教语言的同时教文化。语言是文化的载体。因此,英语教学应该让学生了解所学语言国家的风土人情、文化,使学生能准确、地道的进行口头和笔头表达,具备对异文化的适应能力及处理技巧。本文将从三个方面谈谈这方面的问题。 展开更多
关键词 文化差异 语学习 语教学 语教师 风土人情 适应能力 语言 英文化
下载PDF
英语教学和英美文化的结合 被引量:1
18
作者 韩颖 《科学大众(智慧教育)》 2011年第5期135-135,共1页
语言是文化的一部分,学好一门外语,其实就是学习那个国家的文化。要想说一口流利的英语,首先要了解英美等国的地理、人文、历史等知识。教师在教学中应该融入英美文化知识,营造浓郁的英语文化氛围,让学生充分感受语言的魅力,使其增长知... 语言是文化的一部分,学好一门外语,其实就是学习那个国家的文化。要想说一口流利的英语,首先要了解英美等国的地理、人文、历史等知识。教师在教学中应该融入英美文化知识,营造浓郁的英语文化氛围,让学生充分感受语言的魅力,使其增长知识,开阔视野,从而进一步提高掌握和运用语言的能力。 展开更多
关键词 语教学 英文化 语言
下载PDF
英汉礼貌原则对比与跨文化交际教学 被引量:5
19
作者 杜军 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2008年第3期96-98,共3页
本文通过对英汉两种语言中遵循的礼貌原则的对比分析,阐明了英汉两种语言礼貌原则的差异,寻求两种语言中礼貌原则的侧重点和应遵循的礼貌原则,以获得最佳的交际效果,并从五个方面提出了跨文化交际教学的建议。
关键词 语言文化礼貌原则 汉语言文化礼貌原则 文化交际 文化交际教学
下载PDF
浅谈茶文化英译的美学意蕴与策略 被引量:3
20
作者 包桂影 《福建茶叶》 北大核心 2016年第4期349-350,共2页
自古以来,茶文化就是中国优秀文化的重要组成部分,其具体包括了物质文化与精神文明两个方面。中国茶文化是中国重要的传统文化,同时也对世界文化做出了重要的贡献。茶文化中的喝茶与制茶文化又是茶文化中的核心部分,本文针对中国茶文化... 自古以来,茶文化就是中国优秀文化的重要组成部分,其具体包括了物质文化与精神文明两个方面。中国茶文化是中国重要的传统文化,同时也对世界文化做出了重要的贡献。茶文化中的喝茶与制茶文化又是茶文化中的核心部分,本文针对中国茶文化的形成与内涵,阐述茶文化英译的美学与策略,以及对于当前茶文化中词汇翻译的启发。 展开更多
关键词 中国茶文化 文化 策略 启示
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部