期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
化工类英文专利的汉译
1
作者
陈冬年
《广东化工》
CAS
2009年第11期186-187,203,共3页
文章提出化工类英文专利汉译的基本原则,即专业术语正确、忠于原文、通顺。探讨了化工专利英语的语言特点及其汉译方法。词汇特点是使用了化学化工专业词汇、古英语词汇和新词,句法的特点是较多使用被动语态和长句式。并结合语言特点给...
文章提出化工类英文专利汉译的基本原则,即专业术语正确、忠于原文、通顺。探讨了化工专利英语的语言特点及其汉译方法。词汇特点是使用了化学化工专业词汇、古英语词汇和新词,句法的特点是较多使用被动语态和长句式。并结合语言特点给出了几种常见句式的汉译方法。
展开更多
关键词
英文化工专利
语言特点
汉译
下载PDF
职称材料
题名
化工类英文专利的汉译
1
作者
陈冬年
机构
南京理工大学泰州科技学院化工系
出处
《广东化工》
CAS
2009年第11期186-187,203,共3页
文摘
文章提出化工类英文专利汉译的基本原则,即专业术语正确、忠于原文、通顺。探讨了化工专利英语的语言特点及其汉译方法。词汇特点是使用了化学化工专业词汇、古英语词汇和新词,句法的特点是较多使用被动语态和长句式。并结合语言特点给出了几种常见句式的汉译方法。
关键词
英文化工专利
语言特点
汉译
Keywords
English chemical patent specification
language features
English to Chinese translation
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
化工类英文专利的汉译
陈冬年
《广东化工》
CAS
2009
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部