期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
被引量:
1
1
作者
田晓娟
《疯狂英语(教师版)》
2012年第4期169-171,共3页
英文影视作品承载着丰富的文化信息,这一点也给翻译带来了困难。本文以美剧《生活大爆炸》为例,分析英文字幕中的文化因素,并提出归化和异化的翻译策略。
关键词
英文字幕中的文化因素
归化
异化
下载PDF
职称材料
英文影视字幕翻译中的跨文化因素浅析
被引量:
1
2
作者
卫晓京
《文教资料》
2014年第25期31-32,共2页
近年来,英美影视剧深受广大中国观众的喜爱。人们不再依赖中文译制片,而是通过英文原声与中文字幕相结合的方式,既欣赏原汁原味的异域作品,又充分理解人物对白与剧情进展。其中,英文影视字幕翻译能否做到“信、达、雅”,直接影响...
近年来,英美影视剧深受广大中国观众的喜爱。人们不再依赖中文译制片,而是通过英文原声与中文字幕相结合的方式,既欣赏原汁原味的异域作品,又充分理解人物对白与剧情进展。其中,英文影视字幕翻译能否做到“信、达、雅”,直接影响到受众对作品的感受和跨文化交流的效果强弱。本文分析了中西方文化在地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景、思维方式等方面的差异,以及这些跨文化因素对语言文化和英文影视字幕翻译的影响,并通过对美剧《生活大爆炸》中若干典型案例的分析,探讨了字幕翻译的方法,以供借鉴。
展开更多
关键词
英文
影视
字幕
翻译
跨
文化
因素
下载PDF
职称材料
从“使用与满足”理论看英文字幕的汉译
3
作者
张凤
《南昌教育学院学报》
2010年第12期157-157,共1页
"使用与满足"理论是一个重要的大众传播理论。它强调受众的积极性,指出受众是根据自身的需要来选择和使用媒介。字幕翻译在译制影片的传播中起着举足轻重的作用。本文从"使用与满足"这一视角出发,初步探讨了在英文...
"使用与满足"理论是一个重要的大众传播理论。它强调受众的积极性,指出受众是根据自身的需要来选择和使用媒介。字幕翻译在译制影片的传播中起着举足轻重的作用。本文从"使用与满足"这一视角出发,初步探讨了在英文字幕汉译中所要注意的一些问题。
展开更多
关键词
使用与满足
英文
字幕
汉译
文化
因素
口语化
娱乐化
下载PDF
职称材料
题名
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
被引量:
1
1
作者
田晓娟
机构
安阳工学院外国语学院
出处
《疯狂英语(教师版)》
2012年第4期169-171,共3页
文摘
英文影视作品承载着丰富的文化信息,这一点也给翻译带来了困难。本文以美剧《生活大爆炸》为例,分析英文字幕中的文化因素,并提出归化和异化的翻译策略。
关键词
英文字幕中的文化因素
归化
异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
英文影视字幕翻译中的跨文化因素浅析
被引量:
1
2
作者
卫晓京
机构
山西传媒学院
出处
《文教资料》
2014年第25期31-32,共2页
文摘
近年来,英美影视剧深受广大中国观众的喜爱。人们不再依赖中文译制片,而是通过英文原声与中文字幕相结合的方式,既欣赏原汁原味的异域作品,又充分理解人物对白与剧情进展。其中,英文影视字幕翻译能否做到“信、达、雅”,直接影响到受众对作品的感受和跨文化交流的效果强弱。本文分析了中西方文化在地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景、思维方式等方面的差异,以及这些跨文化因素对语言文化和英文影视字幕翻译的影响,并通过对美剧《生活大爆炸》中若干典型案例的分析,探讨了字幕翻译的方法,以供借鉴。
关键词
英文
影视
字幕
翻译
跨
文化
因素
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从“使用与满足”理论看英文字幕的汉译
3
作者
张凤
机构
江苏省苏州高博软件技术职业学院
出处
《南昌教育学院学报》
2010年第12期157-157,共1页
文摘
"使用与满足"理论是一个重要的大众传播理论。它强调受众的积极性,指出受众是根据自身的需要来选择和使用媒介。字幕翻译在译制影片的传播中起着举足轻重的作用。本文从"使用与满足"这一视角出发,初步探讨了在英文字幕汉译中所要注意的一些问题。
关键词
使用与满足
英文
字幕
汉译
文化
因素
口语化
娱乐化
Keywords
uses and gratifications
E-C subtitle translation
cultural elements
orality
entertainment trend
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
田晓娟
《疯狂英语(教师版)》
2012
1
下载PDF
职称材料
2
英文影视字幕翻译中的跨文化因素浅析
卫晓京
《文教资料》
2014
1
下载PDF
职称材料
3
从“使用与满足”理论看英文字幕的汉译
张凤
《南昌教育学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部