期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英文格律诗的翻译
1
作者 杨谨旖 《怀化师专学报》 2001年第3期68-70,共3页
英语格律诗的翻译主要涉及节奏、译文的体裁、风格的继承三大问题。英诗的节奏无法完全翻译 ;译文的体裁应有译者本国诗歌文化的烙印 ,能够丰富译文的底蕴 ,加强读者的文字想象 ;英诗原文的风格包含时代风格、语言风格 ,除此以外还有译... 英语格律诗的翻译主要涉及节奏、译文的体裁、风格的继承三大问题。英诗的节奏无法完全翻译 ;译文的体裁应有译者本国诗歌文化的烙印 ,能够丰富译文的底蕴 ,加强读者的文字想象 ;英诗原文的风格包含时代风格、语言风格 ,除此以外还有译者的写作风格 。 展开更多
关键词 英文格律诗 英汉翻译 文学翻译 节奏 歌文化 体裁 文字想象 时代风格 语言风格 写作风格
下载PDF
浅谈英文格律诗中译时韵脚的处理
2
作者 张朋 《长春理工大学学报(高教版)》 2011年第10期67-68,共2页
翻译英文格律诗时如何翻译韵脚,各路译家争论颇多。本文第一部分提出应将英文格律诗译为有韵中诗,并试图从中英文字及诗歌的差异来阐述;第二部分则提出不可完全按原诗韵式迻译,并举拜伦《哀希腊》第一节的各家译文为例证明。
关键词 英文格律诗 中文 韵脚
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部